DHR-動畫研究字幕組

 找回密碼
 註冊入學
查看: 8042|回復: 9
打印 上一主題 下一主題

[2017春番][月色真美][報錯集中帖]

[複製鏈接]
  • TA的每日心情
    郁悶
    2015-12-19 09:20
  • 簽到天數: 5 天

    [LV.2]一年級一學年

    2

    主題

    26

    帖子

    173

    積分

    二科生【G班】

    Rank: 3Rank: 3

    UID
    12030
    精華
    閱讀權限
    30
    魔法資質
    20
    積分
    173
    靈子量
    19
    想子量
    112
    0 個
    DHR幣
    38 元
    在線時間
    98 小時
    註冊時間
    2015-4-11
    最後登錄
    2021-10-13
    1#
    傻瓜三世 發表於 2017-5-14 22:06:43 | 顯示全部樓層
    internlin 發表於 2017-5-3 23:01
    第01集

    06:00  再見 → 明天見 【建議】

    第01集

    06:00  再見 → 明天見 【建議】這個我覺得挺好的,挺符合日常對話的,太摳字眼不好哦

    06:02  呢 → 勒 【建議。因為講話的是男生耶 XD】
    不是台灣人不是很懂…不過其實男主的性格偏女性的,倒是女主還更大方一點,我覺得還好

    08:23  老公 → 爸爸 or 把拔
    這裡應該是“孩子他爸=老公”,要是爸爸的話那還不得白髮蒼蒼的才行啦


    第02集

    04:13  通宵 → 熬夜 【詞語變換以求生活化,建議】
    這裡是徹夜(てつや)這個詞,就是通宵。通宵是整晚基本沒睡,熬夜可能到午夜1 2點睡覺也叫熬夜,熬夜對應的日語詞是夜更かし(よふかし)

    10:52  小組對抗接力賽 → 分組大隊接力
    這段是我翻的,的確這裡是分顏色的大組接力,小組稍稍有點用詞上的不妥吧,接受這個報錯!

    14:27  芋頭娃娃 → 芋頭軟軟 【專有名詞 XD  見: https://www.klook.com/zh-TW/blog/軟軟/
    對於流行詞彙,我認為,如果有不少的人可能聽都沒聽說過 / 在不長的時間內就會過氣無人談論,是不太適合翻譯的。這裡寫娃娃,雖然我不太懂台灣這個詞的普及度,但東條似乎覺得這樣就是挺好的,我也讚成她,所以就對不住啦!

    15:37  (補上爸爸的驚呼聲)

    喂 好厲害 真強啊 喂
    大概是這樣吧?



    喲·~好久不見,隔了好久才回復,抱歉啦

    高級模式
    B Color Image Link Quote Code Smilies

    本版積分規則

    
    ------◇◆ DHR 動 研 字 幕 組 論 壇 免 責 聲 明 ◆◇------
    本討論區是以即時上載留言的方式運作,對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
    本討論區提供網上自由學習交流討論資源共享的服務平台,所有個人言論(帖子)並不代表本站立場,版權均歸個人所有。
    由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。
    切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,遵守中華民國法律,敬請自律。本網站保留一切法律權利。

    小黑屋|手機版|DHR-動畫研究字幕組  

    GMT+8, 2024-5-6 17:40 , Processed in 0.058779 second(s), 25 queries .

    Powered by Discuz!

    © 2011-2015 DHR-動研字幕組

    快速回復 返回頂部 返回列表