DHR-動畫研究字幕組
標題:
[2016秋番][長騎美眉][報錯集中帖]
[打印本頁]
作者:
Misaki喵
時間:
2016-9-23 15:17
標題:
[2016秋番][長騎美眉][報錯集中帖]
請將話數、時間及錯誤明確指出。
作者:
internlin
時間:
2017-1-16 01:26
本帖最後由 internlin 於 2017-1-16 01:27 編輯
第3集
00:47 自行車咩 → 自行車裙咩
作者:
internlin
時間:
2017-1-17 04:12
本帖最後由 internlin 於 2017-1-17 22:35 編輯
第6集【//sorry 之前打成第5集】
03:17 辛苦 → 辛苦啦(中文的翻譯,後面加語氣詞比較順)
作者:
internlin
時間:
2017-1-17 22:55
第7集
10:35 謂 → 所謂
10:35 獨自取樂 → 自得其樂【參考建議】
作者:
internlin
時間:
2017-1-17 23:33
第8集
15:53 隨年增長 → 逐年增長 or 逐年增加
16:05 你 → 您
16:42 很有 → 很
18:55 米飯 → 白飯【建議】
作者:
internlin
時間:
2017-1-18 00:11
第9集
08:51 究級 → 究極【建議】
作者:
internlin
時間:
2017-2-12 03:09
第11集
20:23~58 這副景色 → 這幅景色 or 這片景色 【建議】
21:01~05 筆記本上面建議加上中文翻譯特效
作者:
internlin
時間:
2017-2-12 03:41
第12集
04:23 腳踏機車 【? 看不懂 @@】
16:38 很值吧 → 很值得吧 【建議】
作者:
internlin
時間:
2017-2-13 07:43
本帖最後由 internlin 於 2017-2-13 07:56 編輯
第12集
17:25~34 是「肌膚」 or 「皮膚」呢?
23:25 有同伴一起騎 絕對是更開心的啊【整句建議】
作者:
internlin
時間:
2017-2-14 23:39
本帖最後由 internlin 於 2017-2-15 00:05 編輯
internlin 發表於 2017-2-12 03:41
第12集
04:23 腳踏機車 【? 看不懂 @@】
http://ap6.pccu.edu.tw/Encyclopedia/data.asp?id=6870
「踏機車」,建議用正式的說法:機踏車 : )
歡迎光臨 DHR-動畫研究字幕組 (https://dhr.moe/)
Powered by Discuz! X3.1