DHR-動畫研究字幕組

標題: [2016秋番][長騎美眉][報錯集中帖] [打印本頁]

作者: Misaki喵    時間: 2016-9-23 15:17
標題: [2016秋番][長騎美眉][報錯集中帖]
請將話數、時間及錯誤明確指出。

作者: internlin    時間: 2017-1-16 01:26
本帖最後由 internlin 於 2017-1-16 01:27 編輯

第3集

00:47  自行車咩 → 自行車裙咩

作者: internlin    時間: 2017-1-17 04:12
本帖最後由 internlin 於 2017-1-17 22:35 編輯

第6集【//sorry 之前打成第5集】

03:17  辛苦 → 辛苦啦(中文的翻譯,後面加語氣詞比較順)


作者: internlin    時間: 2017-1-17 22:55
第7集

10:35  謂 → 所謂
10:35  獨自取樂 → 自得其樂【參考建議】

作者: internlin    時間: 2017-1-17 23:33
第8集

15:53  隨年增長 → 逐年增長 or 逐年增加
16:05  你 → 您
16:42  很有 → 很
18:55  米飯 → 白飯【建議】

作者: internlin    時間: 2017-1-18 00:11
第9集

08:51  究級 → 究極【建議】

作者: internlin    時間: 2017-2-12 03:09
第11集

20:23~58  這副景色 → 這幅景色 or 這片景色 【建議】
21:01~05  筆記本上面建議加上中文翻譯特效

作者: internlin    時間: 2017-2-12 03:41
第12集

04:23  腳踏機車 【? 看不懂 @@】
16:38  很值吧 → 很值得吧 【建議】

作者: internlin    時間: 2017-2-13 07:43
本帖最後由 internlin 於 2017-2-13 07:56 編輯

第12集

17:25~34  是「肌膚」 or 「皮膚」呢?
23:25  有同伴一起騎  絕對是更開心的啊【整句建議】



作者: internlin    時間: 2017-2-14 23:39
本帖最後由 internlin 於 2017-2-15 00:05 編輯
internlin 發表於 2017-2-12 03:41
第12集

04:23  腳踏機車 【? 看不懂 @@】

http://ap6.pccu.edu.tw/Encyclopedia/data.asp?id=6870

「踏機車」,建議用正式的說法:機踏車  : )







歡迎光臨 DHR-動畫研究字幕組 (https://dhr.moe/) Powered by Discuz! X3.1