DHR-動畫研究字幕組
標題:
[2014冬番][農林][報錯集中帖]
[打印本頁]
作者:
KoUXD
時間:
2014-1-16 18:35
標題:
[2014冬番][農林][報錯集中帖]
請將時間及錯誤明確指出。
作者:
putty
時間:
2014-1-26 09:02
本帖最後由 putty 於 2014-1-26 09:14 編輯
第3話 繁體 報錯:
00:31 網
絡
>> 網
路
11:59 奔四的 >> 剩女
12:13 講
毛
>> 講
啥
/ 講
什麼
12:48 奔四的 >> 剩女
14:05
幹啥
>>
做啥
/
幹嘛
15:33 都
發話
了 >> 都
這麼說
了 / 都
發言
了
15:42 上工 >> 幹活
22:04 搞
毛
>> 搞
啥
/ 搞
什麼
「奔四」,是對岸用語,如果要用
建議加個註解,
繁體觀眾可能看不明白是指什麼意思?就我所知,應該是指狼虎之年的女人,台灣用語中,跟「剩女」類似!
作者:
玉樹桜
時間:
2014-1-27 08:57
第三话 480p不支持psp播放
作者:
putty
時間:
2014-2-2 04:12
本帖最後由 putty 於 2014-2-2 04:14 編輯
第4話 繁體 報錯:
12:59 為
毛
>> 為
啥
13:07 為
毛
>> 為
啥
Ps.最近出現好多「毛」,如果要表達粗獷點的語氣,建議用「啥」,「啥」在
老殘遊記
這些文學作品中,還有出現過,可以接受;
「毛」這用法,根本稱不上是正式的中文,網路惡搞的文法!
作者:
frankhsu33
時間:
2014-2-15 14:14
本帖最後由 frankhsu33 於 2014-3-1 23:20 編輯
06 BIG5 720P
05:56 別這樣說嘛
吉
田同學 ->
良
田
17:23 說不定就能像
吉
田大小姐那樣 ->
良
田
作者:
frankhsu33
時間:
2014-3-3 08:54
08 720P BIG5
02:35 我想
在
留在這裡打工呢 -> 我想留在這裡打工呢
作者:
格蘭帝烈
時間:
2014-3-7 19:57
第6集片尾曲23:30-23:39有問題
歡迎光臨 DHR-動畫研究字幕組 (https://dhr.moe/)
Powered by Discuz! X3.1