DHR-動畫研究字幕組

標題: [TRINITY SEVEN 魔道書7使者][第1集] [打印本頁]

作者: 近衛吉    時間: 2014-10-11 17:50
標題: [TRINITY SEVEN 魔道書7使者][第1集]
14:29 上不了課了
16:04 泡上她們的話
17:47 山奈米菈

順便提醒一下 魔道士變成Magus模式時詠唱的是「連接『xx』的書庫,實行主題。」
註:xx為 傲慢、貪食、懶惰、色慾、貪婪、妒忌、憤怒 等七大書庫
作者: jackytm    時間: 2014-10-18 23:49
風間雷玟  <---這誰啊==,我只聽過 風間萊維

神無月亞琳  <---這又是誰啊==  神無月愛琳  才對吧...

DHR在翻譯時,名字 可以看一下維基百科的嗎==?
或者手上有小說漫畫的 (我說的是實體書喔) 翻一翻吧,裡面名字才是正確的啊
作者: 近衛吉    時間: 2014-10-19 08:03
jackytm 發表於 2014-10-18 23:49
風間雷玟

這真搞笑  DHR用的就是正版實體書的譯名 您老想看盜版名的去看KNA的 這邊不留你
作者: sumsum28    時間: 2014-10-25 01:30
本帖最後由 sumsum28 於 2014-10-25 01:44 編輯

http://2cj8.com/jc-anime/cj2906/
春日 アラタ 春日新
春日 聖 春日圣
浅見 リリス 浅见莉莉丝
風間 レヴィ 风间莱维
山奈 ミラ 山奈弥勒
不動 アキオ 不动秋音
神無月 アリン 神无月爱琳
倉田 ユイ 仓田唯
リーゼロッテ・シャルロック 莉瑟罗特・沙尔洛克
セリナ・シャルロック 塞丽娜・沙尔洛克

先聲明,我不是想挑起爭吵,只是我看這個網站,所以才貼出來考究一下,假若有冒犯,先說一句對不起,因為我也不知對與錯!!
只是我覺得 不動雅琪歐<==
這名字是由讀音直接譯出來,所以真的很好奇且覺得怪怪的!!


作者: sumsum28    時間: 2014-10-25 01:53
Misaki喵大 明白了 謝謝!!




歡迎光臨 DHR-動畫研究字幕組 (https://dhr.moe/) Powered by Discuz! X3.1