DHR-動畫研究字幕組

 找回密碼
 註冊入學
查看: 5664|回復: 13
打印 上一主題 下一主題

[2013秋番][當不成勇者的我,只好認真找工作了。][報錯集中帖]

[複製鏈接]
  • TA的每日心情
    無聊
    2013-7-27 22:30
  • 簽到天數: 9 天

    [LV.3]一年級二學年

    130

    主題

    328

    帖子

    1466

    積分

    學生會長

    字幕組總理長

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    UID
    4
    精華
    閱讀權限
    255
    魔法資質
    371
    積分
    1466
    靈子量
    40
    想子量
    706
    8 個
    DHR幣
    1688 元
    在線時間
    310 小時
    註冊時間
    2011-10-15
    最後登錄
    2018-3-7

    勳章 - 版主勳章 - 管理小組

    跳轉到指定樓層
    1#
    KoUXD 發表於 2013-10-9 14:44:46 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
    請將時間及錯誤明確指出。


    DHR-動畫研究字幕組 - 論壇版權1、本主題所有言論和圖片純屬會員個人意見,與本論壇立場無關
    2、本站所有主題由該帖子作者發表,該帖子作者與DHR-動畫研究字幕組享有帖子相關版權
    3、其他單位或個人使用、轉載或引用本文時必須同時徵得該帖子作者和DHR-動畫研究字幕組的同意
    4、帖子作者須承擔一切因本文發表而直接或間接導致的民事或刑事法律責任
    5、本帖部分內容轉載自其它媒體,但並不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責
    6、如本帖侵犯到任何版權問題,請立即告知本站,本站將及時予與刪除並致以最深的歉意
    7、DHR-動畫研究字幕組管理員和版主有權不事先通知發貼者而刪除本文

  • TA的每日心情
    郁悶
    2014-6-19 11:54
  • 簽到天數: 157 天

    [LV.7]二年級三學年

    1

    主題

    51

    帖子

    1075

    積分

    二科生【E班】

    Rank: 6Rank: 6

    UID
    7229
    精華
    閱讀權限
    50
    魔法資質
    20
    積分
    1075
    靈子量
    1
    想子量
    1032
    0 個
    DHR幣
    893 元
    在線時間
    48 小時
    註冊時間
    2013-10-4
    最後登錄
    2014-8-16
    2#
    yypc.tw 發表於 2013-10-9 17:07:40 | 只看該作者
    下載完後,發現,聲音好像是機巧少女不會受傷,但字幕是對的,請改進。

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    3#
    sonic730311 發表於 2013-10-19 00:44:46 | 只看該作者
    本帖最後由 sonic730311 於 2013-10-20 19:16 編輯

    第01話 BIG5 720P MP4

    [02:10] 歡迎來到魔法商店萊昂 艾瓦萊德王國王都店 → 歡迎來到魔法商店雷昂 艾瓦萊德王國王都店
    店名打錯字囉,以維基百科的資料,店名是取雷昂王都店,不過貴字幕組在這卻打"萊昂",
    而且中間過程中,也有打成"雷昂"喔!,所以統一一下吧


    [08:47] 今天是魔法商店萊昂... → 今天是魔法商店雷昂...
    商店名打錯字

    [11:18] 試試 能不能讓我一個人靜靜 拉姆 → 是是 能不能讓我一個人靜靜 拉姆
    打錯字

    [15:06] レオスタッド商会 接客マニュアル → 雷昂斯塔德公司 服務手冊
    書本上的書名希望著名翻譯

    [15:15] 返品 修理(済) 在庫 → 退貨 已修理好 庫存
    這邊紙箱上貼著的紙條的日文漢字,希望能補上翻譯

    [15:41] 真的 從那裡冒出來? → 真的 從那裡冒出來?
    這邊少一個"嗎"畢竟語氣上是疑問的意思

    [16:02] 所以應該沒有到太大的傷害 → 所以應該沒有到太大的傷害
    這邊打錯字


    PS.改了一下公司名



  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    4#
    sonic730311 發表於 2013-10-20 19:23:59 | 只看該作者
    第02話 BIG5 720P MP4

    [10:20] 還寫了數不清的簡歷 → 還寫了數不清的履歷表
    這邊應該用"履歷表"才對

    [15:30] 你傢伙 不可饒恕 → 你傢伙 不可饒恕
    少打了一個"這"

    [16:05] 我還賣掉一冰箱哦 → 我還賣掉一冰箱哦
    這邊數量單位應該用"台"


    ==================================================================

    第03話 BIG5 720P MP4

    [00:18] 你在干什麼啊 菲諾 → 你在幹什麼啊 菲諾
    這邊打錯字嚕

    [03:17] 沒 反正這也是店裡的促銷品 → 沒什麼 反正這也是店裡的促銷品
    這邊應該用"沒什麼"才對

    [06:06] 出張 メンテナンス → 出差 維修
    這邊貨車箱的日文,希望能標上註解

    [06:15] 我你開一張維修單 → 我你開一張維修單
    這邊用"幫"比較恰當

    [06:43] 雷昂斯塔會館 (レオスタッド商会) → 雷昂斯塔德公司
    這邊日文名稱是不是有點翻的怪怪的,如果以日文發音來說"雷昂斯塔德"是不是比較正確?
    另外"商会"翻成"會館"是否有些爭議?我覺得翻成"公司"比較妥當!不過還是看貴字幕組要怎麼翻


    [12:11] 哇 艾莎 什麼時候來的 → 哇 艾莎 什麼時候來的
    這邊艾爾莎的名字打錯字,另外這邊應該是指艾爾莎"什麼時候來的",而不是"麼時候回來的",畢竟她不是雷昂店的人

    [14:24] 魔力向外溢出的現 → 魔力向外溢出的現
    這邊打錯字

    [14:40] 啊 諾娃前輩 → 啊 羅亞前輩
    這邊是喊"羅亞"唷,而不是諾娃

    [19:49] 我好好地戰鬥過了 → 我好好地戰鬥過了
    這邊應該要加個"有"





  • TA的每日心情
    發現
    2015-4-10 18:49
  • 簽到天數: 31 天

    [LV.5]二年級一學年

    12

    主題

    117

    帖子

    853

    積分

    二科生【F班】

    Rank: 4

    UID
    1113
    精華
    閱讀權限
    40
    魔法資質
    249
    積分
    853
    靈子量
    75
    想子量
    345
    1 個
    DHR幣
    396 元
    在線時間
    32 小時
    註冊時間
    2012-4-6
    最後登錄
    2015-4-10
    5#
    putty 發表於 2013-10-20 21:47:43 | 只看該作者
    第3話 繁體版 報錯:

    00:18 什麼 >> 什麼
    14:22 現 >> 現

  • TA的每日心情
    慵懶
    2017-4-27 19:32
  • 簽到天數: 15 天

    [LV.4]一年級三學年

    15

    主題

    272

    帖子

    1221

    積分

    二科生【E班】

    Rank: 6Rank: 6

    UID
    7354
    精華
    閱讀權限
    50
    魔法資質
    30
    積分
    1221
    靈子量
    249
    想子量
    658
    2 個
    DHR幣
    758 元
    在線時間
    130 小時
    註冊時間
    2013-10-21
    最後登錄
    2020-1-1
    6#
    internlin 發表於 2013-10-21 22:18:01 | 只看該作者
    第03話 BIG5 720P MP4

    [07:25] 還會推出促銷大「甩賣」→還會推出促銷大「特賣」

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    7#
    sonic730311 發表於 2013-10-28 01:36:32 | 只看該作者
    第04話 BIG5 720P MP4

    [12:21] 哦好的 → 哦 那麻煩你了
    這邊日語不是應該翻"那麻煩你"嗎?

    [19:52] 下次你特別授課吧 → 下次你特別授課吧
    照編應該用"幫"才對



  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    8#
    sonic730311 發表於 2013-11-3 00:33:53 | 只看該作者

    第05話 BIG5 720P MP4

    [08:09] 最初一步很關鍵吧 → 最初一步可是很關鍵的吧
    這邊建議加上"可是"比較好

    [09:10] 不說知己知彼百戰百勝嗎 → 不說知己知彼百戰百勝嗎
    打錯字,"是"才對

  • TA的每日心情
    發現
    2015-4-10 18:49
  • 簽到天數: 31 天

    [LV.5]二年級一學年

    12

    主題

    117

    帖子

    853

    積分

    二科生【F班】

    Rank: 4

    UID
    1113
    精華
    閱讀權限
    40
    魔法資質
    249
    積分
    853
    靈子量
    75
    想子量
    345
    1 個
    DHR幣
    396 元
    在線時間
    32 小時
    註冊時間
    2012-4-6
    最後登錄
    2015-4-10
    9#
    putty 發表於 2013-11-3 04:32:19 | 只看該作者
    第5話 繁體版 報錯:

    09:10 不說 >> 不
    09:38 讓以你們 >> 以讓你們
    09:43 勞爾護衛就拜託你了>> 勞爾 護衛就拜託你了(建議空一格,因為看起來像是被護衛的人是勞爾)
    13:16 一個不>> 一個不

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    10#
    sonic730311 發表於 2013-11-12 02:48:00 | 只看該作者
    本帖最後由 sonic730311 於 2013-11-12 02:52 編輯

    第06話 BIG5 720P MP4

    [02:43] 以為你一定能走上和我不一樣的道路 → 你一定能走上和我不一樣的道路
    因為前句"我原本以為成績全A的你一定沒問題的",接著這句又是用"以為"開頭,
    建議這裡"以為"可以省略掉,這樣會比較通順唷


    [03:22] 既然要被強迫穿成這副模樣 → 既然要被強迫穿成這副模樣
    多了一個"這"

    [05:26] 菲諾你也是 別再假扮我女朋友了 → 菲諾你也是 別再假扮女朋友了
    這邊少了"成、的"

    [05:56] 那艾莉給我們帶路吧 → 那艾莉我們帶路吧 
    這邊要用"幫"比較恰當

    [08:03] 小姐好尻啊 → 小姐你的臀部不錯哦
    這邊"尻"是指日文中的漢字,但翻成中文,建議翻成"臀部"或"屁股"

    [10:18] 今後請務必與雷昂集團也保持良好的關 → 今後請務必與雷昂集團也保持良好的關
    這邊應該是沒繁化對吧? 是"係"才對

    [11:27] 我阿瑪達業務世界第一 → 我阿瑪達業務世界第一
    這邊應該是打錯吧?句中的"大",應該改成"們"才對!
    另外少了"是"


    [11:50] 區區雷昂怎麼可能贏過我阿瑪達 → 區區雷昂怎麼可能贏過我阿瑪達
    同上原因

    [17:00] 諾娃前輩 空調的拆裝就交給你了 → 羅亞前輩 空調的拆裝就交給你了
    這邊是指"羅亞",而不是諾娃

    [17:18] 但是 拆裝工作只有諾娃前輩你會 → 但是 拆裝工作只有羅亞前輩你會
    這邊是指"羅亞",而不是諾娃,兩個角色的發音有些跟國字相似,
    諾娃是黃髮胸大,而且發音類似"NOVA",羅亞則是比較瘦小,綠髮...,只是他的國語翻譯名有點類似"諾啊",
    會跟國字中的"諾娃"相似


    [17:57] 雖然諾娃就像平常一樣幫我輸入魔力 → 雖然羅亞就像平常一樣幫我輸入魔力
    這邊是指"羅亞",而不是諾娃

    [19:45] 如果修不好的話 在諾娃能來之前我就去關店門了 → 如果修不好的話 在羅亞能來之前我先把店門關
    這邊是指"羅亞",而不是諾娃,而後面建議改成"先把店門關",會比較好

    [20:16] 要把握好分寸喔 把握分寸 → 要掌握好分寸喔 掌握分寸
    這邊是"掌握",用"把握"有些奇怪,或是用"拿捏好分寸"

    [20:22] 笨蛋 都說了要把握分寸 → 笨蛋 都說了要掌握分寸
    邊是"掌握",用"把握"有些奇怪

    [21:03] 吞食魔力的怪物 → 吞食魔力的史萊姆怪物
    這邊有提到"史萊姆"

    [21:58] 諾娃的電話 → 羅亞打來的電話
    這邊也是一樣名字弄錯,後面也修飾一下這句





    題外話:

    06話跟03話時常把這兩位"諾娃"、"羅亞"兩位的名字弄錯,這兩位在劇中發音有時真的很相似,
    所以建議貴字幕組還是要注意一下劇情,會比較好分辨是叫誰的名字!




  • TA的每日心情
    發現
    2015-4-10 18:49
  • 簽到天數: 31 天

    [LV.5]二年級一學年

    12

    主題

    117

    帖子

    853

    積分

    二科生【F班】

    Rank: 4

    UID
    1113
    精華
    閱讀權限
    40
    魔法資質
    249
    積分
    853
    靈子量
    75
    想子量
    345
    1 個
    DHR幣
    396 元
    在線時間
    32 小時
    註冊時間
    2012-4-6
    最後登錄
    2015-4-10
    11#
    putty 發表於 2013-11-17 12:18:43 | 只看該作者
    第7話 繁體版 報錯:

    17:03 購 >>
    21:18 然 >>

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    12#
    sonic730311 發表於 2013-11-20 22:33:59 | 只看該作者
    第07話 BIG5 720P MP4

    [03:56] 這不是一回事 → 這是另一回事
    這邊應該翻成"這是另一回事"會比較好吧?

    [04:32] 那傢伙怎麼回事啊 好像自己一點錯沒有一樣 → 那傢伙怎麼回事啊 好像自己一點錯沒有一樣
    這邊少了"都"

    [05:38] 這種情況一開空調就會跳 → 這種情況一開空調就會跳
    應該是"跳電"

    [14:28] 學費啦 這樣就可以和母親好好相處了呢 → 就當作是學到教訓的學費吧 這樣就可以和母親好好相處了呢
    這邊翻成"學費"有些奇怪,我想這應該是所謂的"學點教訓的"費用

    [15:50] 好 那麼開吧 → 好 那麼開
    這邊應該是少了"始",不然改成"開動"也比較OK

    [16:05] 勞爾也沒什麼用 → 勞爾還真是沒用
    這邊應該是翻成"還真是沒用"吧?

    [16:30] 讓顧客感到滿意是首則 而且也靠了勞爾他們 → 讓顧客感到滿意是首則 而且也多虧勞爾他們
    這邊"靠了"感覺有些奇怪,建議改成"多虧"



  • TA的每日心情
    發現
    2015-4-10 18:49
  • 簽到天數: 31 天

    [LV.5]二年級一學年

    12

    主題

    117

    帖子

    853

    積分

    二科生【F班】

    Rank: 4

    UID
    1113
    精華
    閱讀權限
    40
    魔法資質
    249
    積分
    853
    靈子量
    75
    想子量
    345
    1 個
    DHR幣
    396 元
    在線時間
    32 小時
    註冊時間
    2012-4-6
    最後登錄
    2015-4-10
    13#
    putty 發表於 2013-12-12 22:02:21 | 只看該作者
    第10話 繁體版 報錯:

    03:51 拜 >> 拜
    09:02 也沒想到是 >> 也沒想到(多個「是」)
    13:42 他 >> 她

  • TA的每日心情
    慵懶
    2016-10-11 04:31
  • 簽到天數: 637 天

    [LV.9]三年級二學年

    3

    主題

    605

    帖子

    7669

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    7308
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    30
    積分
    7669
    靈子量
    27
    想子量
    7363
    0 個
    DHR幣
    660 元
    在線時間
    241 小時
    註冊時間
    2013-10-14
    最後登錄
    2016-10-11
    14#
    frankhsu33 發表於 2013-12-26 23:41:46 | 只看該作者
    本帖最後由 frankhsu33 於 2013-12-26 23:43 編輯

    第12話 720P

    06:35 發呆了 -> 發呆了





    高級模式
    B Color Image Link Quote Code Smilies

    本版積分規則

    
    ------◇◆ DHR 動 研 字 幕 組 論 壇 免 責 聲 明 ◆◇------
    本討論區是以即時上載留言的方式運作,對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
    本討論區提供網上自由學習交流討論資源共享的服務平台,所有個人言論(帖子)並不代表本站立場,版權均歸個人所有。
    由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。
    切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,遵守中華民國法律,敬請自律。本網站保留一切法律權利。

    小黑屋|手機版|DHR-動畫研究字幕組  

    GMT+8, 2024-11-23 07:04 , Processed in 0.074811 second(s), 27 queries .

    Powered by Discuz!

    © 2011-2015 DHR-動研字幕組

    快速回復 返回頂部 返回列表