DHR-動畫研究字幕組

標題: [2017冬番][BanG Dream!][報錯集中帖] [打印本頁]

作者: Misaki喵    時間: 2016-12-28 22:06
標題: [2017冬番][BanG Dream!][報錯集中帖]
請將話數、時間及錯誤明確指出。

作者: internlin    時間: 2017-1-24 02:45
第01集

11:40  是「好克難」 or 「好操啊」才對?
作者: internlin    時間: 2017-1-24 03:39
本帖最後由 internlin 於 2017-1-29 04:09 編輯

[眼花 PO 錯地方自刪,囧]

作者: 東條るい    時間: 2017-1-26 05:30
internlin 發表於 2017-1-24 03:39
第02集

12:32  死亡行進 → 死亡行軍(英文的專有用詞)

感謝報錯。
不過這是《小林家的女僕龍》才對,BanG才第01集而已呢。
12:32死亡行軍:意思是固定就ˋ是這個名稱嗎?在翻譯的過程中查了資料發現兩種譯法都有,似乎是沒有特定哪個才是正確的,所以如果可以希望附上參考資料,我才好決定要不要改動。
13:17「睡得下去才怪啊」or「這誰睡得了啊」:請問建議這兩個翻法的理由是?原譯的「誰還睡得下去啊!」有什麼問題嗎?
因為字數爆了,老樣子用回覆而不是點評回應你。


作者: internlin    時間: 2017-1-29 03:55
報歉眼花 po 錯地方  我自刪後 po 對地方  Orz
作者: internlin    時間: 2017-2-15 00:48
第04集

04:56  建議加上中文翻譯字幕特效


作者: 匿名    時間: 2017-2-23 00:05
第五集

把戶山都翻成遠山了
作者: internlin    時間: 2017-2-23 02:32
第05集

08:31  音樂室 → 音樂教室 【音樂教室是台灣的翻譯,音樂室是香港的翻譯。建議】

作者: internlin    時間: 2017-2-28 04:32
本帖最後由 internlin 於 2017-2-28 19:50 編輯

第06集

02:04  結束了 → 好了 or 都好了 【日常口語習慣,建議】
20:24  花園多英…… 妳這傢伙! 【直接建議,配合日常口語】
20:39~22:05  可以補上海報的中文翻譯 : )

作者: internlin    時間: 2017-3-6 22:19
第07集

21:03  發給妳了 → 傳給妳了

作者: internlin    時間: 2017-4-17 03:27
第11集

00:24  重力(? 看不懂) → 壓力(?)
03:51  耳鼻科 → 耳鼻喉科 【專有名詞】
09:01  歡 → 興奮

作者: internlin    時間: 2017-4-17 23:16
本帖最後由 internlin 於 2017-4-28 20:12 編輯

第12集

01:51  期末 → 期末考
13:32  三方會談 → 親師座談 or 親師懇談
作者: ap01swx    時間: 2017-4-18 07:25
第5集的姓氏戶山全變成遠山
例如:18:49戶山真澄變遠山真澄,17:48戶山同學變遠山同學
作者: internlin    時間: 2017-4-26 04:00
本帖最後由 internlin 於 2017-4-28 20:13 編輯

第13集

07:13  彩排是 → 不然彩排是 【順句用,建議】
14:16  是 「曲樂」 or 「樂曲」?

作者: 東條るい    時間: 2017-7-6 01:10
internlin 發表於 2017-4-17 03:27
第11集

00:24  重力(? 看不懂) → 壓力(?)

字數超過了。

00:24 重力那個看不懂是正常的,因為明日香媽媽都表示不懂了,所以明日香怎麼說的,我就怎麼保留了。
03:51 感謝報錯,會在合輯中作修改。
09:01 如果不喜歡「歡」這個翻譯,我把它直接移掉了,改成「不是平常的那種」。


作者: 東條るい    時間: 2017-7-6 01:18
internlin 發表於 2017-4-26 04:00
第13集

07:13  彩排是 → 不然彩排是 【順句用,建議】

07:13 感謝報錯,已更正為「是為了什麼才彩排的?」
14:16 這是刻意的…老實說我就是無聊為了那個韻腳,嗯我知道這很白癡,不過至少歌詞就隨我吧好嗎?


作者: internlin    時間: 2017-9-14 00:36
第OVA集

13:01  翻譯用 「借」 or 「租」 比較好?
16:01~03  有漏翻嗎?





歡迎光臨 DHR-動畫研究字幕組 (https://dhr.moe/) Powered by Discuz! X3.1