DHR-動畫研究字幕組

標題: [2013春番][約會大作戰][集中報錯帖] [打印本頁]

作者: KoUXD    時間: 2013-3-31 18:17
標題: [2013春番][約會大作戰][集中報錯帖]
請將錯誤及時間明確指出。
作者: sonic730311    時間: 2013-4-8 02:02
第01話 BIG5 MP4 720P

00:04:59 我就要那個 求你了 求你了 → 我就是要那個 拜託你啦 拜託你啦
這邊要加進"是"會比較通順喔,而後面"求你了"改為"拜託你啦"會比較貼切唷


00:12:46 這東西對我沒用 為什麼你們就不長進呢 → 這東西對我沒用 為什麼你們就是不長進呢
這邊加入"是",句子才比較通順。。。


00:15:47 對了 我被捲到了戰鬥中 → 對了 我被捲入了戰鬥中
這邊用"入"或是"進"會比較妥當吧
作者: strike105    時間: 2013-4-14 21:51
DAL 第01話 BIG5 720P MP4
00:09:09開始的外文(推測是英文不然就德文)翻譯
控制出現誤差
常規指數過量
空間震 確認 震度 強烈
目標比對 公主(Princess)

以上希望能有個V2版本!超感謝你們字幕組每次都是高品質的作品!


作者: KoUXD    時間: 2013-4-17 23:28
strike105 發表於 2013-4-14 21:51
DAL 第01話 BIG5 720P MP4
00:09:09開始的外文(推測是英文不然就德文)翻譯
控制出現誤差

請問這個翻譯的根據是哪裡 能的話報給我們知道一下
作者: strike105    時間: 2013-4-30 15:23
參考其他字幕組...還有耳機聽到快爆掉+耳鳴的參考!
(目前貴字幕組是唯一沒有翻譯那一段的...=皿=
作者: KoUXD    時間: 2013-4-30 21:49
strike105 發表於 2013-4-30 15:23
參考其他字幕組...還有耳機聽到快爆掉+耳鳴的參考!
(目前貴字幕組是唯一沒有翻譯那一段的...=皿= ...

畢竟沒得知是什麼語言
所以無法這樣放上去
若是小說有寫出來倒好說...
目前確定的只有最後一句

作者: kusobu    時間: 2013-5-7 08:30
12:31 僥"幸"-->倖
17:25 極像->像極
作者: 悠遠的天芎    時間: 2013-5-19 00:43
fujjnhuy 發表於 2013-5-18 21:38
没事干说说报错吧   纠正源 07繁体720p    5:16 就算只是放学后也没有关系希望哪位能带我熟悉一下校舍  5:4 ...

請完成新手任務喔~

作者: 小呆風    時間: 2013-6-22 16:31
本帖最後由 小呆風 於 2013-6-22 16:38 編輯

不好意思,約會大作戰12話是否把後面第2季預告放一起嗎?
不然看的人都會不知道有第2季預告的消息
字幕組辛苦了!!! 小妹提醒道。


作者: KoUXD    時間: 2013-6-23 00:30
小呆風 發表於 2013-6-22 16:31
不好意思,約會大作戰12話是否把後面第2季的預告放一起嗎?
不然看的人都會不知道有第2季預告的消息
字幕組 ...

源剪掉了 另外個源應該有

作者: 小呆風    時間: 2013-6-23 12:32
KoUXD 發表於 2013-6-23 00:30
源剪掉了 另外個源應該有

請問是哪個【源】呢?
720P 繁體 無第2季消息
480P 繁體 也是呢......
小妹抱著疑問想問......
字幕組人員辛苦了....但希望請出個有第2季消息的版本呢!

作者: frankhsu33    時間: 2014-1-28 04:40
OVA話 BIG5 720P
20:58~20:59 就這麼做
這一句漏掉了
作者: naki    時間: 2014-1-28 18:55
本帖最後由 naki 於 2014-1-28 19:21 編輯

OVA(13話)480P不支持PSP顯示“損毀資料”
文件:[DMG&DHR][DATE A LIVE][13][OVA][BIG5][480P][AVC_AAC].mp4
大小: 120105138 字节
修改时间: 2014年1月28日, 9:52:40
MD5: 9EC55CFF22FAB1F14C3678CF39913317
SHA1: AC32088CF5A6BEF56B78D10D9BB03ADFD191BEF9
CRC32: 272FBF06




歡迎光臨 DHR-動畫研究字幕組 (https://dhr.moe/) Powered by Discuz! X3.1