DHR-動畫研究字幕組

 找回密碼
 註冊入學
查看: 6944|回復: 15
打印 上一主題 下一主題

[2012秋番][就算是哥哥,有愛就沒問題了,對吧][集中報錯帖]

[複製鏈接]
  • TA的每日心情
    無聊
    2013-7-27 22:30
  • 簽到天數: 9 天

    [LV.3]一年級二學年

    130

    主題

    328

    帖子

    1466

    積分

    學生會長

    字幕組總理長

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    UID
    4
    精華
    閱讀權限
    255
    魔法資質
    371
    積分
    1466
    靈子量
    40
    想子量
    706
    8 個
    DHR幣
    1688 元
    在線時間
    310 小時
    註冊時間
    2011-10-15
    最後登錄
    2018-3-7

    勳章 - 版主勳章 - 管理小組

    跳轉到指定樓層
    1#
    KoUXD 發表於 2012-9-28 18:23:50 | 只看該作者 回帖獎勵 |正序瀏覽 |閱讀模式
    請將時間及錯誤指出。


    DHR-動畫研究字幕組 - 論壇版權1、本主題所有言論和圖片純屬會員個人意見,與本論壇立場無關
    2、本站所有主題由該帖子作者發表,該帖子作者與DHR-動畫研究字幕組享有帖子相關版權
    3、其他單位或個人使用、轉載或引用本文時必須同時徵得該帖子作者和DHR-動畫研究字幕組的同意
    4、帖子作者須承擔一切因本文發表而直接或間接導致的民事或刑事法律責任
    5、本帖部分內容轉載自其它媒體,但並不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責
    6、如本帖侵犯到任何版權問題,請立即告知本站,本站將及時予與刪除並致以最深的歉意
    7、DHR-動畫研究字幕組管理員和版主有權不事先通知發貼者而刪除本文

  • TA的每日心情

    2013-7-20 13:19
  • 簽到天數: 1 天

    [LV.1]入 學 新 生

    0

    主題

    16

    帖子

    80

    積分

    二科生【H班】

    Rank: 2

    UID
    577
    精華
    閱讀權限
    20
    魔法資質
    62
    積分
    80
    靈子量
    2
    想子量
    13
    0 個
    DHR幣
    19 元
    在線時間
    7 小時
    註冊時間
    2011-12-25
    最後登錄
    2015-4-6
    16#
    小光尼 發表於 2013-7-20 11:26:27 | 只看該作者
    本帖最後由 小光尼 於 2013-7-20 14:23 編輯

    BD720P~02話
    01:47 [缺字幕]
    場景為哥哥闖入妹妹房間,發現再看他寫的小說

    畢竟是BD的報錯,希望放這沒錯---------------------------------------
    抱歉,檢查過ass是有的,km可以看見,雖然km只會用預設字型...
    但不曉得為何使用potplayer會漏字
    PotPlayer 1.5.37776 x64 Public
    PotPlayer V1.5 build 34023 64位版
    兩個版本皆是如此...打擾呢><"


    字幕報錯
    06 720P
    [16:11]"就"然這樣 ->既然這樣

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    15#
    sonic730311 發表於 2012-12-27 21:06:33 | 只看該作者
    第12話 BIG5 MKV&MP4 720P


    00:07:33 如果有一天你沒有穿的內褲 → 如果有一天你沒有可以穿的內褲
    這邊 "能" 可以改用 "可以" 來代替會比較好


    00:15:48 雖然過份的妹控不好 → 雖然過份的妹控不好
    這句少打 "是"


    00:19:58 嗯 你好好的遵守了約定 → 嗯 你好好的遵守了約定
    這邊少打 "有" ,因為是回應秋子的話,所有少了 "有" 字差很多

    評分

    參與人數 1魔法資質 +3 收起 理由
    KoUXD + 3

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    14#
    sonic730311 發表於 2012-12-15 19:32:33 | 只看該作者
    第11話 BIG5 MP4 720P

    00:04:10 阿秋你還真是外放的男子 → 阿秋你還真是"???"的男子
    這邊的"外放"之詞,我不太了解,是只開放?再聽那段話有提到"大膽"之詞,參考動漫國的字幕組是翻成"色膽包天"。


    00:05:43 去四處巡邏這種不由底層的你來做要誰做啊 → 去四處巡邏這種 不由底層的你來做要誰做啊
    這句還是空一格隔開比較好,另外裡頭的"活"字,能用"事"來代替嗎?因為用"活"感覺怪怪的,而且不容易懂。


    00:06:51 這還真是潛在的機會呢 → 這還真是難得的機會呢
    這邊"潛在"怎麼不用"難得"來代替呢,而且這樣比較白話一點。


    00:07:52 是你們空耳了吧 → 是你們幻聽了吧
    空耳在網路尋找,好像是源起日文的樣子,怎麼不用"幻聽"或是"聽錯了"來代替呢?而且改成兩種其中一個,都比較容易懂!


    00:11:43 你真是帶把的嗎 → 你真是帶把的嗎
    這句少打入"的"字


    00:17:56 心裡明明就很想很尋常地和她做朋友 → 心裡明明就很想正常地和她做朋友
    這邊多打了一個"很"字,後面"尋常"能用"正常"代替嗎?這樣會比較好吧,雖然尋常的意思是平常,不過我覺得用正常這詞會比較好!


    評分

    參與人數 1魔法資質 +3 收起 理由
    KoUXD + 3

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    13#
    sonic730311 發表於 2012-12-9 02:38:18 | 只看該作者
    第10話 MP4 BIG5 720P


    00:06:27 果然不是請真假 真是太好了 → 果然是找藉口請假 真是太好了
    "請真假"會誤會成"[ㄑㄧㄥˇ]、[ㄓㄣ]、[ㄐㄧㄚˇ]",改成右邊的句子,不知道貴字幕採不採納



    00:07:40 說在前面 我可不弱哦 → 話說在前頭 我可不弱哦
    改成"話說在前頭"OR"先說好",會不會比較好呢?因為翻成說在前面,感覺怪怪的...



    00:21:39 類似這樣啦 → 類似這樣啦
    這邊應該是打錯吧?應該不是"這",用"就"來替換



    00:22:02 怎麼回事啊 哥哥 → 等一下 怎麼回事啊 哥哥
    這邊少翻"等一下"



    評分

    參與人數 1魔法資質 +3 收起 理由
    KoUXD + 3

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    12#
    sonic730311 發表於 2012-12-2 22:41:06 | 只看該作者
    本文章最後由 sonic730311 於 2012-12-2 22:43 編輯

    第09話 BIG5 MP4 720P



    00:11:30 等 等一下肛肛的是什麼 → 等 等一下剛剛的是什麼
    這邊應該是打錯字吧?


    00:15:57 是呢 就像是祈禱的東西 → 是呢 就像是魔術的東西
    00:16:00 祈禱 → 魔術 
    這邊應該是說的是"魔術",或是翻成"魔法"應該也可以,應該不是指"祈禱"


    00:21:28 看吧 (這邊後面秋人還有說話,應該是喊銀銀的姓 "猿渡同學") 
    這邊秋人接著有喊著銀銀的姓,應該是字幕組遺漏?

    評分

    參與人數 1魔法資質 +3 收起 理由
    KoUXD + 3

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    11#
    sonic730311 發表於 2012-11-25 17:07:37 | 只看該作者
    第08話 BIG5 720P MP4

    00:01:57 發生什麼了嗎 會長? → 怎麼了 會長?
    00:02:40 發生什麼了嗎 秋子? → 怎麼了 秋子?
    這邊日語怎麼不翻成"怎麼了"?這樣不是比較簡潔有力?


    00:05:25 露了嗎 這是我自己的東西 → 露了嗎 這是我自己的東西
    這邊是錯字


    00:11:26 我只是聽到了以後理解不了現況 → 我只是聽到之後 無法理解現況
    字幕組翻"以後",感覺怪怪的,怎麼不用"之後",然後後面翻成"無法理解現況",是不是會比較好呢?


    00:12:40 好 這樣就全部人都參加了呢 → 好 這樣就全部的人都參加了呢
                           ↘ 好 這樣就所有人都參加了呢
    這邊字幕組少了一個字"的",如果要減少字幕翻成"所有人"比較好唷!

      


    評分

    參與人數 1魔法資質 +3 收起 理由
    KoUXD + 3

    查看全部評分

  • TA的每日心情
    郁悶
    2016-7-8 22:52
  • 簽到天數: 338 天

    [LV.8]三年級一學年

    6

    主題

    189

    帖子

    3131

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    3313
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    165
    積分
    3131
    靈子量
    49
    想子量
    2455
    0 個
    DHR幣
    1847 元
    在線時間
    133 小時
    註冊時間
    2012-9-30
    最後登錄
    2016-7-8
    10#
    p5319 發表於 2012-11-25 01:00:17 | 只看該作者
    第8集  BIG5  720P

    05:24   露"陷"了嗎  這是我自已的東西------------->餡

    評分

    參與人數 1魔法資質 +1 收起 理由
    KoUXD + 1

    查看全部評分

  • TA的每日心情
    郁悶
    2016-7-8 22:52
  • 簽到天數: 338 天

    [LV.8]三年級一學年

    6

    主題

    189

    帖子

    3131

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    3313
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    165
    積分
    3131
    靈子量
    49
    想子量
    2455
    0 個
    DHR幣
    1847 元
    在線時間
    133 小時
    註冊時間
    2012-9-30
    最後登錄
    2016-7-8
    9#
    p5319 發表於 2012-11-10 23:22:06 | 只看該作者
    第6集 BIG5 720P

    12:25  秋里歐的心情便無法制止的高"張"-------------------->漲

    評分

    參與人數 1魔法資質 +1 收起 理由
    KoUXD + 1 高張也沒錯哦

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    8#
    sonic730311 發表於 2012-11-4 22:35:22 | 只看該作者
    第5話 big5 mp4 720p


    00:01:19 這樣的話有什麼事的話不就很麻煩嗎→這樣的話發生什麼事不就很麻煩嗎
    因為句子裡出現兩次"的話",改成右邊應該那具是否ok呢?

    00:02:21 (決定了 你的稱呼就叫阿秋)
    這邊字幕太晚出現

    00:02:38 因為看到你的這個一臉不願樣子→因為看到你這樣一臉不願的樣子
    可以改成右邊那樣比較好吧

    00:03:59 還是一樣""張啊→還是一樣""張啊
    有錯字

    00:04:39 雖然"不成力" 但也讓我幫忙吧→雖然"我力量微薄" 但也讓我幫忙吧
    不成力有點怪怪的,翻成我力量微薄不是比較好嗎,我剛開始以為是不成立xd

    00:22:33 那這麼沒道理啊!→那有這種道理啊
    這邊應該是打太快吧,應該是"那有這種道理啊"or"哪有這樣不講理啊"

  • TA的每日心情
    郁悶
    2016-7-8 22:52
  • 簽到天數: 338 天

    [LV.8]三年級一學年

    6

    主題

    189

    帖子

    3131

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    3313
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    165
    積分
    3131
    靈子量
    49
    想子量
    2455
    0 個
    DHR幣
    1847 元
    在線時間
    133 小時
    註冊時間
    2012-9-30
    最後登錄
    2016-7-8
    7#
    p5319 發表於 2012-11-3 20:18:52 | 只看該作者
    第5集 BIG5 720P

    04:00   還是一樣"跨"張啊------------->誇
    11:17~11:18這邊字幕似乎少打了"準備好了嗎"之類的字幕

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    6#
    sonic730311 發表於 2012-10-28 16:48:42 | 只看該作者
    本文章最後由 sonic730311 於 2012-10-28 16:56 編輯

    第04話  BIG5  720P MP4


    00:00:08     嗯 "超長發揮"
                   → "涼拌波菜做好了"
    這邊以她發音來說應該是指"涼拌菠菜"才對!


    00:03:42     嗯 "我雖然是只要是名字裡有蒙布朗都全都喜歡的博愛主義者"
                   → 嗯 "我是只要名字裡有蒙布朗之物都會很喜歡的博愛主義者"
    這句修改成這樣會比較通順,希望貴字幕組能採納


    00:04:12     就想著為蒙布朗"大愛的人"買回來
                   → 就想著為蒙布朗"喜愛之人"買回來
    "大愛的人"可以用"喜愛之人"來替換


    00:05:24     "也沒什麼樣子啊"
                   → "總覺得有點違和感"
    這邊應該翻成這樣比較看的懂,希望能採納


    00:05:49     "燙傷應該是沒問題" 但水澤...
                   → "應該沒有被燙傷到" 但水澤...
    這應該是日文文法直接翻過來的吧...,應該翻成這樣比較妥當!希望貴字幕組能採納


    00:09:08     在其他意義"是倒是有很多地方已經回不去了"
                   → 在其他意義"上 倒是有些地方真的無藥可救了"
    第一個""用""來替換,然後空格隔開,接著後面一句改成"倒是有些地方真的無藥可救了"來代替,會比較淺顯易懂


    00:09:49     妄想我和你以不可能的呈現出的姿態"啪啪啪"
                   → 妄想我和你以不可能的呈現出"不雅"的姿態
    把後面"啪啪啪"可以省略掉,然後加入"不雅"這詞,應該會比較好


    00:10:11     就算每晚都以火熱的身體緊緊擁著那些布娃娃
                   → 就算每晚都以火熱的身體緊緊擁""著那些布娃娃
    這邊少打"抱"這字


    00:12:47     受到這樣的恥辱還是"生來"第一次
                   → 受到這樣的恥辱還是"有生以來"第一次
    "生來"還是不要縮寫,因為滿奇怪的,還是用回"有生以來"會比較好



    00:16:24     不過為什麼"不喜歡秋人"和大家一起洗澡呢
                   → 不過為什麼"秋人不喜歡"和大家一起洗澡呢
    這邊應該貴字幕組沒注意到,我想這邊應該也是日文文法直接翻過來的,應該交換一下位置才比較通順


    00:18:44     我""!這個東西不是...
                   → 我""!這個東西不是...
    這邊有錯字


    00:20:32     註:就是各""熟知的那個嗯
                   → 註:就是各""熟知的那個嗯
    這邊有錯字

    大概這些吧 請參考看看囉




    評分

    參與人數 1魔法資質 +3 收起 理由
    KoUXD + 3 有些東西是你會錯意了嗯...

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    5#
    sonic730311 發表於 2012-10-14 02:20:07 | 只看該作者
    第2話 BIG5 720P

    00:02:34 "腦殘粉"  這是什麼意思?
    00:13:59  這地方沒有翻譯到...,聽秋人好像是說的"A兜",應該是翻"那個"的意思吧? 日語不好
    00:21:41  [雖然時隔六年"重"在一起]  是否改成 [雖然相隔六年"再度重逢"在一起]  

    評分

    參與人數 1魔法資質 +3 收起 理由
    KoUXD + 3

    查看全部評分

  • TA的每日心情
    郁悶
    2016-7-8 22:52
  • 簽到天數: 338 天

    [LV.8]三年級一學年

    6

    主題

    189

    帖子

    3131

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    3313
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    165
    積分
    3131
    靈子量
    49
    想子量
    2455
    0 個
    DHR幣
    1847 元
    在線時間
    133 小時
    註冊時間
    2012-9-30
    最後登錄
    2016-7-8
    4#
    p5319 發表於 2012-10-13 21:22:40 | 只看該作者
    關於小弟上一集的回報...事後想想好像也算是另一種梗....XD



    第2集  BIG5  720P


    00:17   你該不"對"....打算接受吧!-------------->會
    15:13   我"惟"獨不想被你說這句話------------>唯

    疑問
    ----------------------------------------------
    02:34  腦殘粉這句的音聽起來應該類似頭號粉絲之類的...翻為腦殘粉是日本還是哪個地方的新用法嗎@@?

    評分

    參與人數 1魔法資質 +2 收起 理由
    KoUXD + 2 腦殘粉不會變哦~

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    3#
    sonic730311 發表於 2012-10-13 16:35:55 | 只看該作者
    本文章最後由 sonic730311 於 2012-10-13 18:08 編輯

    第一話 BIG5 720P

    那個00:00:17地方,有兩位高中生,被曬的很黑的那位女生,有說一些話,
    這邊字幕組沒有打上字幕的說,另外一些地名可以標示一下,
    像是00:02:11的地方(警局)、00:02:11的公園名稱、00:15:11的學園名稱,
    還有中斷休息的地方00:15:11,雖然知道是說主題的名稱,不過標一下比較完美。
    感謝字幕組~~

    高級模式
    B Color Image Link Quote Code Smilies

    本版積分規則

    
    ------◇◆ DHR 動 研 字 幕 組 論 壇 免 責 聲 明 ◆◇------
    本討論區是以即時上載留言的方式運作,對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
    本討論區提供網上自由學習交流討論資源共享的服務平台,所有個人言論(帖子)並不代表本站立場,版權均歸個人所有。
    由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。
    切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,遵守中華民國法律,敬請自律。本網站保留一切法律權利。

    小黑屋|手機版|DHR-動畫研究字幕組  

    GMT+8, 2024-11-23 13:52 , Processed in 0.077704 second(s), 28 queries .

    Powered by Discuz!

    © 2011-2015 DHR-動研字幕組

    快速回復 返回頂部 返回列表