DHR-動畫研究字幕組

 找回密碼
 註冊入學
樓主: KoUXD
打印 上一主題 下一主題

[2012夏番][刀劍神域][集中報錯帖]

[複製鏈接]
  • TA的每日心情

    2013-7-20 13:19
  • 簽到天數: 1 天

    [LV.1]入 學 新 生

    0

    主題

    16

    帖子

    80

    積分

    二科生【H班】

    Rank: 2

    UID
    577
    精華
    閱讀權限
    20
    魔法資質
    62
    積分
    80
    靈子量
    2
    想子量
    13
    0 個
    DHR幣
    19 元
    在線時間
    7 小時
    註冊時間
    2011-12-25
    最後登錄
    2015-4-6
    16#
    小光尼 發表於 2012-11-4 18:29:52 | 只看該作者
    本文章最後由 小光尼 於 2012-11-4 18:32 編輯

    在下想...關於翻譯內文提出一些旁人的看法...
    但若感覺稍有冒犯..便請刪除此文...(純粹想提出.)
    20:37-20:58
    [DHR]
    莉法小姐 喜歡是什麼意思呢
    什...什麼意思...
    想隨時都在一起
    在一起的話就會心情激動 心跳不已
    就是這種感覺吧
    你怎麼了 莉法小姐
    沒沒沒 沒什麼
    什麼沒什麼阿?

    [動漫國]
    莉法小姐...你說的喜歡究竟是一種怎樣的感覺呢
    感...感覺嗎
    想一直跟他在一起
    而且在一起時有些激動 心跳加速
    大概就是這種感覺吧...
    你怎麼了 莉法小姐
    沒沒沒沒事
    什麼沒事阿?

    (因為昨天剛特地重看小說-記憶算清晰)
    在語感上,"喜歡究竟是一種怎樣的感覺呢"   比較於 "喜歡是什麼意思呢"
    前者比較像是當時意境~結衣想要知道"喜歡"的意義  的表達方式
    (感覺動漫國就像邊看小說邊翻譯~"~因為很像,但的確較有那種感覺出來)

    恩..還是再說.我只是希望給一點建議
    因為我自己仍未到達三級程度...但若提出(有幫助的話我會很高興...)
    希望我們大家都可以在日文上越加精進!


    PS.等下抓另兩個台灣字幕~鈴風+微笑 來看看~(瘋了)
        另外想問~現在DHR繁簡兩字幕都做是因為現在大部分都和各字幕合作的關係嗎?

    評分

    參與人數 1魔法資質 +25 收起 理由
    DHR_沙夏 + 25 很給力!

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2017-1-4 01:03
  • 簽到天數: 5 天

    [LV.2]一年級一學年

    0

    主題

    55

    帖子

    239

    積分

    學生會長

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    UID
    127
    精華
    閱讀權限
    255
    魔法資質
    30
    積分
    239
    靈子量
    0
    想子量
    203
    0 個
    DHR幣
    312 元
    在線時間
    95 小時
    註冊時間
    2011-10-22
    最後登錄
    2020-11-8

    勳章 - 版主勳章 - 管理小組

    17#
    DHR_沙夏 發表於 2012-11-4 19:54:15 | 只看該作者
    小光尼 發表於 2012-11-4 18:29
    在下想...關於翻譯內文提出一些旁人的看法...
    但若感覺稍有冒犯..便請刪除此文...(純粹想提出.)
    20:37-20:5 ...

    謝謝指教啦!
    因為我們有跟許多大陸字幕組合作,所以在稿子上通常收到的都是簡體!
    而稿子中也充斥著許多大陸口語化的語氣、語句,翻譯通常也會拿原文小說來參考後翻譯,
    而每個譯者會有不同的文筆和語感,而翻出不同的句子。
    我也很專心地拿台版小說修句子(在此也對翻譯說聲抱歉哇,每次都被我這樣竄改XD),
    鄙人我其實不懂日文,也只能拿台版小說來看並做修飾,
    所以對於小細節可能掌握的還不是這麼專注(常常不知道如何是好,不知這樣修掉句子是不是正確的...)!
    在此也很抱歉,也很感謝這麼細心的報錯!
    我會更加的追求稿子上的品質XD

    評分

    參與人數 1魔法資質 +5 收起 理由
    悠遠的天芎 + 5 辛苦辛苦~

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2013-7-20 13:19
  • 簽到天數: 1 天

    [LV.1]入 學 新 生

    0

    主題

    16

    帖子

    80

    積分

    二科生【H班】

    Rank: 2

    UID
    577
    精華
    閱讀權限
    20
    魔法資質
    62
    積分
    80
    靈子量
    2
    想子量
    13
    0 個
    DHR幣
    19 元
    在線時間
    7 小時
    註冊時間
    2011-12-25
    最後登錄
    2015-4-6
    18#
    小光尼 發表於 2012-11-5 18:08:17 | 只看該作者
    DHR_沙夏 發表於 2012-11-4 19:54
    謝謝指教啦!
    因為我們有跟許多大陸字幕組合作,所以在稿子上通常收到的都是簡體!
    而稿子中也充斥著許多 ...

    阿哩阿多...其實雖然語意這集較多怪怪的
    不過有1/3反而比動漫國翻得更好呢!
    那些特別有感覺的部分~應該就是特別修過的吧!

    該用戶從未簽到

    1

    主題

    2

    帖子

    22

    積分

    二科生【H班】

    Rank: 2

    UID
    3908
    精華
    閱讀權限
    20
    魔法資質
    22
    積分
    22
    靈子量
    0
    想子量
    0
    0 個
    DHR幣
    0 元
    在線時間
    0 小時
    註冊時間
    2012-11-5
    最後登錄
    2012-11-5
    19#
    jedivuly 發表於 2012-11-5 18:30:52 | 只看該作者
    [DHR&Hakugetsu][Sword Art Online][18][720P][AVC_Hi10P_AAC][bd488070].sc.ass
    這個擋案打開來是空白的,我重新下載N遍都是空白的

    載點:http://share.dmhy.org/topics/vie ... 10P_AAC_MKV_ED.html

  • TA的每日心情

    2013-7-20 13:19
  • 簽到天數: 1 天

    [LV.1]入 學 新 生

    0

    主題

    16

    帖子

    80

    積分

    二科生【H班】

    Rank: 2

    UID
    577
    精華
    閱讀權限
    20
    魔法資質
    62
    積分
    80
    靈子量
    2
    想子量
    13
    0 個
    DHR幣
    19 元
    在線時間
    7 小時
    註冊時間
    2011-12-25
    最後登錄
    2015-4-6
    20#
    小光尼 發表於 2012-11-11 10:32:29 | 只看該作者
    本文章最後由 小光尼 於 2012-11-12 00:10 編輯

    手殘...對不起...
    請砍了我...這...

    怎麼幫我加分了~我會內疚耶...
    一開始是因為搞錯~以為白越自己發布~(原來是白戀 ..)
    所以我重看了v2~小小說感想(應該說4字幕看完後的感)(這是報錯區真對不起)

    節奏變快了呢~^^果然監督也覺得直葉很重要做比較慢..剛到迷宮就加速了...^^
    巴風特好帥...("天堂"版是鳥仔腳)
    各種翻譯取向都看過後~~真的覺得很有意思(但我不會去深入研究中國語文的~學者夠多哩~我只要開心就好..)
    各個翻譯都有其一些感覺上特別的地方~大致上還是DHR的多有感覺^^

    ---------------------------以下字超長----嘔吐者請無視...
    沒有特別去了解翻譯是哪位~擁有怎麼的背景~文化(對不起)
    對比可能也很膚淺(對不起..)

    02:54的晤稀~聽起來很有感覺!GJ(看了微笑+鈴風,有個翻成作純戰士~就觀感個人還是覺得DHR的"劍士"適合)
    03:40的莉法好大膽!!!(他有小臉紅!!)
    06:45這個正行是專門應對桐人的(這句語意翻起來很棒的FEEL)
    07:41這樣下去的話桐人的HP只會被耗盡而已...(微笑:在這樣下去只是等桐人的HP耗盡而已)(鈴風:這樣下去 桐人的HP會先耗盡)(DMG:這樣下去桐人的HP遲早會耗光)
             DHR=微笑=鈴風>DMG(這裡三者的語意相近~GJ!,不過鈴風的"先耗盡"似乎比較有強調的意思..?)
    08:00まで翻譯覺得都很有強調桐人內心的感覺~超讚..
    11:32(大家都翻譯大鬧一場.大幹一場.)DHR的"打得好爽阿"~~簡直是神來一譯...有正中我渾身暢快的感覺

    ●12:11(私心很想知道結衣台詞原文語意~在此詢問)
               DHR"太容易看透了"  DMG"簡單易懂的生物阿"  鈴風"頭腦簡單阿"
    12:30(聽說是打敗影宗隊長的人後)      DHR"我也就理解了" DMG"就覺得釋然了"  鈴風"也就覺得可以接受了"  微笑"就明白了"
             難以比較...聽起來都GJ-----原來都翻譯得很好的部分~剩下就是個人主觀喜歡~直覺~文體~偏向哪裡
    13:47DHR"我偶爾會在戰鬥中 瘋狂殺戮的時候會失憶什麼的"  DMG"在戰鬥中暴走 之後也記不起當時的事情"  微笑"在戰鬥中發狂 然後就沒有了記憶之類的"

    看過了之後~感覺DHR本集偏向語意~適合當時氣氛的字句,所以看起來感覺很好
    14分開始~或許是因為用語~不深~大家翻譯語意很相近^^(每句都打出來可會累屬..)

    ----------------------
    v2報錯
    這可土魔法的障壁>>這可"是"土魔法的障壁
    ----------------------

    雖然翻譯早結束了~幫助不大.所以自我滿足的發表一下...
    我或許有點失神了~竟然就這樣在19話看了DHR*2or3、微笑*1、DMG*1、鈴風*1、+對照=?小時經過...
    12點剛過~~剛好~~可以睡覺了^^(可是越看越爽...)

    評分

    參與人數 2魔法資質 +6 收起 理由
    悠遠的天芎 + 5 真是佩服!能夠參考這麼多且富有想法.
    DHR_沙夏 + 1 @@?

    查看全部評分

  • TA的每日心情
    郁悶
    2016-7-8 22:52
  • 簽到天數: 338 天

    [LV.8]三年級一學年

    6

    主題

    189

    帖子

    3131

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    3313
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    165
    積分
    3131
    靈子量
    49
    想子量
    2455
    0 個
    DHR幣
    1847 元
    在線時間
    133 小時
    註冊時間
    2012-9-30
    最後登錄
    2016-7-8
    21#
    p5319 發表於 2012-11-11 11:54:17 | 只看該作者
    本文章最後由 p5319 於 2012-11-11 16:40 編輯

    第19集  720P BIG5

    09:48  這邊有個笨蛋的音,不過字幕到了09:49~09:50才出現

    在11:08這有個"請饒了我"的對話,不過也沒有字幕

    從11:54~11:59這一段當中有對話但是沒有字幕

    19:30   萬一搞砸了很有可能引發風精靈#(Sylphid)和貓妖#(Cat sith)之間的戰爭,這句想請問#代表什麼意思呢?


    順便請問一下,19集會出V2嗎?

    評分

    參與人數 1魔法資質 +2 收起 理由
    DHR_沙夏 + 2 沒後期好...

    查看全部評分

  • TA的每日心情
    郁悶
    2016-7-8 22:52
  • 簽到天數: 338 天

    [LV.8]三年級一學年

    6

    主題

    189

    帖子

    3131

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    3313
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    165
    積分
    3131
    靈子量
    49
    想子量
    2455
    0 個
    DHR幣
    1847 元
    在線時間
    133 小時
    註冊時間
    2012-9-30
    最後登錄
    2016-7-8
    22#
    p5319 發表於 2012-11-17 21:18:13 | 只看該作者
    第19集v2  720P BIG5

    09:48  這邊有個笨蛋的音,不過字幕到了09:49~09:50才出現

    在11:08這有個"請饒了我"的對話,不過也沒有字幕



    評分

    參與人數 1魔法資質 +4 收起 理由
    DHR_沙夏 + 4 很給力!

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2013-7-20 13:19
  • 簽到天數: 1 天

    [LV.1]入 學 新 生

    0

    主題

    16

    帖子

    80

    積分

    二科生【H班】

    Rank: 2

    UID
    577
    精華
    閱讀權限
    20
    魔法資質
    62
    積分
    80
    靈子量
    2
    想子量
    13
    0 個
    DHR幣
    19 元
    在線時間
    7 小時
    註冊時間
    2011-12-25
    最後登錄
    2015-4-6
    23#
    小光尼 發表於 2012-11-18 23:50:36 | 只看該作者
    0310 就算能趕得及通知他們,他們是會拼死讓領主逃出去呢,還是集合起來奮戰到死呢
    這是原意嗎?因為聽起來有點怪怪的...
    DYMY"就算來得及發出警告,也只能盡量讓領主逃走 或者一起戰死了"
    DYMY這句很接近小說的翻譯

    0642據說單論戰鬥力是在全玩家中公認的最強的
    [最強的>最強者]or[公認的最強的>公認最強的(人)]

    不好意思~基本上本話並無錯誤~"~沒漏看的話..
    雖然是看第三次..不過看的時候總是沉浸在世界裡~恩災竿舞烙糕
    看完了DHR~暢快^^お休み、寝る

    評分

    參與人數 1魔法資質 +4 收起 理由
    DHR_沙夏 + 4

    查看全部評分

  • TA的每日心情
    無聊
    2015-5-29 20:37
  • 簽到天數: 9 天

    [LV.3]一年級二學年

    1

    主題

    46

    帖子

    207

    積分

    二科生【G班】

    Rank: 3Rank: 3

    UID
    724
    精華
    閱讀權限
    30
    魔法資質
    109
    積分
    207
    靈子量
    0
    想子量
    88
    0 個
    DHR幣
    32 元
    在線時間
    41 小時
    註冊時間
    2012-3-5
    最後登錄
    2018-7-28
    24#
    silver47 發表於 2012-11-19 02:56:43 | 只看該作者
    第20話 720p


    #0316  估計是火'妖精'的強襲部隊-->估計是火'精靈'的強襲部隊

    後面都是這樣用,還是統一一下吧

    評分

    參與人數 1魔法資質 +4 收起 理由
    DHR_沙夏 + 4

    查看全部評分

  • TA的每日心情
    郁悶
    2016-7-8 22:52
  • 簽到天數: 338 天

    [LV.8]三年級一學年

    6

    主題

    189

    帖子

    3131

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    3313
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    165
    積分
    3131
    靈子量
    49
    想子量
    2455
    0 個
    DHR幣
    1847 元
    在線時間
    133 小時
    註冊時間
    2012-9-30
    最後登錄
    2016-7-8
    25#
    p5319 發表於 2012-11-25 17:18:35 | 只看該作者
    21集  BIG5  720P

    07:29  通過擴大腦的控制範圍---------------->這句多個大變為"通過擴大大腦的控制範圍"念起來是否會比較通順呢?

    評分

    參與人數 1魔法資質 +1 收起 理由
    DHR_沙夏 + 1

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2013-7-20 13:19
  • 簽到天數: 1 天

    [LV.1]入 學 新 生

    0

    主題

    16

    帖子

    80

    積分

    二科生【H班】

    Rank: 2

    UID
    577
    精華
    閱讀權限
    20
    魔法資質
    62
    積分
    80
    靈子量
    2
    想子量
    13
    0 個
    DHR幣
    19 元
    在線時間
    7 小時
    註冊時間
    2011-12-25
    最後登錄
    2015-4-6
    26#
    小光尼 發表於 2012-11-25 18:02:12 | 只看該作者
    21話
    0825這還這是興奮呢=>>這還"真"是興奮呢

    評分

    參與人數 1魔法資質 +1 收起 理由
    DHR_沙夏 + 1

    查看全部評分

  • TA的每日心情
    郁悶
    2016-7-8 22:52
  • 簽到天數: 338 天

    [LV.8]三年級一學年

    6

    主題

    189

    帖子

    3131

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    3313
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    165
    積分
    3131
    靈子量
    49
    想子量
    2455
    0 個
    DHR幣
    1847 元
    在線時間
    133 小時
    註冊時間
    2012-9-30
    最後登錄
    2016-7-8
    27#
    p5319 發表於 2012-12-2 14:02:04 | 只看該作者
    第22話  720P

    00:38   對你而言真的就如此重要"麼"--------------->嗎
    07:23   還有就是若"在"拖延一秒-------------------->再

    評分

    參與人數 1魔法資質 +1 收起 理由
    DHR_沙夏 + 1

    查看全部評分

  • TA的每日心情
    郁悶
    2016-7-8 22:52
  • 簽到天數: 338 天

    [LV.8]三年級一學年

    6

    主題

    189

    帖子

    3131

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    3313
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    165
    積分
    3131
    靈子量
    49
    想子量
    2455
    0 個
    DHR幣
    1847 元
    在線時間
    133 小時
    註冊時間
    2012-9-30
    最後登錄
    2016-7-8
    28#
    p5319 發表於 2012-12-9 12:05:23 | 只看該作者
    第23話  720P

    04:14  現在我能為小直所"作"的------------------------->做

    評分

    參與人數 1魔法資質 +1 收起 理由
    DHR_沙夏 + 1

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2013-7-20 13:19
  • 簽到天數: 1 天

    [LV.1]入 學 新 生

    0

    主題

    16

    帖子

    80

    積分

    二科生【H班】

    Rank: 2

    UID
    577
    精華
    閱讀權限
    20
    魔法資質
    62
    積分
    80
    靈子量
    2
    想子量
    13
    0 個
    DHR幣
    19 元
    在線時間
    7 小時
    註冊時間
    2011-12-25
    最後登錄
    2015-4-6
    29#
    小光尼 發表於 2013-2-6 22:06:29 | 只看該作者
    雖然現在~說這個不知道適不適合...
    請問之後會作SP04的翻譯嗎@@?
    現在普遍沒只有生肉...(僅問之後會否進行翻譯,無催意><")

  • TA的每日心情
    無聊
    2013-7-27 22:30
  • 簽到天數: 9 天

    [LV.3]一年級二學年

    130

    主題

    328

    帖子

    1466

    積分

    學生會長

    字幕組總理長

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    UID
    4
    精華
    閱讀權限
    255
    魔法資質
    371
    積分
    1466
    靈子量
    40
    想子量
    706
    8 個
    DHR幣
    1688 元
    在線時間
    310 小時
    註冊時間
    2011-10-15
    最後登錄
    2018-3-7

    勳章 - 版主勳章 - 管理小組

    30#
     樓主| KoUXD 發表於 2013-2-7 18:19:22 | 只看該作者
    小光尼 發表於 2013-2-6 22:06
    雖然現在~說這個不知道適不適合...
    請問之後會作SP04的翻譯嗎@@?
    現在普遍沒只有生肉...(僅問之後會否進行 ...

    SP沒做翻譯哦~

    高級模式
    B Color Image Link Quote Code Smilies

    本版積分規則

    
    ------◇◆ DHR 動 研 字 幕 組 論 壇 免 責 聲 明 ◆◇------
    本討論區是以即時上載留言的方式運作,對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
    本討論區提供網上自由學習交流討論資源共享的服務平台,所有個人言論(帖子)並不代表本站立場,版權均歸個人所有。
    由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。
    切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,遵守中華民國法律,敬請自律。本網站保留一切法律權利。

    小黑屋|手機版|DHR-動畫研究字幕組  

    GMT+8, 2024-5-6 10:40 , Processed in 0.080637 second(s), 27 queries .

    Powered by Discuz!

    © 2011-2015 DHR-動研字幕組

    快速回復 返回頂部 返回列表