DHR-動畫研究字幕組

 找回密碼
 註冊入學

[2018冬番][搖曳露營△][報錯集中帖]

查看數: 10839 | 評論數: 15 | 收藏 0
關燈 | 提示:支持鍵盤翻頁<-左 右->
    組圖打開中,請稍候......

DHR-動畫研究字幕組 - 論壇版權1、本主題所有言論和圖片純屬會員個人意見,與本論壇立場無關
2、本站所有主題由該帖子作者發表,該帖子作者與DHR-動畫研究字幕組享有帖子相關版權
3、其他單位或個人使用、轉載或引用本文時必須同時徵得該帖子作者和DHR-動畫研究字幕組的同意
4、帖子作者須承擔一切因本文發表而直接或間接導致的民事或刑事法律責任
5、本帖部分內容轉載自其它媒體,但並不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責
6、如本帖侵犯到任何版權問題,請立即告知本站,本站將及時予與刪除並致以最深的歉意
7、DHR-動畫研究字幕組管理員和版主有權不事先通知發貼者而刪除本文

發佈時間: 2018-1-2 12:17

正文摘要:

本帖最後由 Misaki喵 於 2018-1-7 05:29 編輯 請將話數、時間及錯誤明確指出。

回復

高級模式
B Color Image Link Quote Code Smilies

本版積分規則

點評 回復 internlin 發表於 2018-2-17 20:44:05
其實我們的使用上沒有特別分晚安和睡前的問候吧(但早上/中午/晚上好的用法的確不是右岸的說法)... 真的要說分別,
大概就是另外用「祝好夢/祝好眠」來專指睡前的問候;晚上的問好就也都可用晚安。

http://dict.revised.moe.edu.tw/c ... archid=Z00000161767


謝謝您的回應,在此還是感謝翻譯的辛勞囉  : )

點評

我認為相對於日本晚上和睡前打招呼有分別,就必須做出分別才行,硬是把台灣的用語和習慣套在日本的生活習慣是不行的,所以才刻意做分別。  發表於 2018-2-22 09:53
點評 回復 internlin 發表於 2018-2-17 05:40:42
本帖最後由 internlin 於 2018-2-17 05:42 編輯

第06集

14:32  小型火鍋 → 小火鍋


第07集

13:32  晚上好 → 晚安

有網友反應下集標題的翻譯怪怪的?

點評

用晚上好是為了和睡前的晚安做分別。標題部分已做回應。  發表於 2018-2-17 09:28
點評 回復 フィクレア 發表於 2018-1-31 22:47:40
遊客 180.154.237.x 發表於 2018-1-31 18:45
你想表达的意思可能是“离开一成不变的每天”,先不说去掉中间的空格这句话真的通吗,
关键是这句句子有 ...

離開是個動詞,沒說離開哪裡才會看不懂吧?
歌詞不像台詞有景幫助理解,只說「推門離開」沒人知道是離開哪裡啊
我只是把「每天一成不變」當做離開的地方

希望能幫助你理解。
hidden
回復 遊客 發表於 2018-1-31 18:45:17
フィクレア 發表於 2018-1-30 23:28
關於OP
「推門離開 每天一成不變」
請把它當成一整句,離開了一成不變的每天不就是通往另一側新鮮精彩的 ...

你想表达的意思可能是“离开一成不变的每天”,先不说去掉中间的空格这句话真的通吗,
关键是这句句子有空格的情况下我相信大多数人都会看成是“推门离开,又是一成不变的每天”。

ここで振り返る もうすぐだよ
又想了想,「振り返る」应该并不是真的回头,而是回顾的意思。
因为之前「止まることもなく 歩き続けていたの」,所以在终于快要到终点时,产生了感触。
类似于一直做着一件不容易的事,眼看终于快要达成,不由得浮现起过程中的种种。
这种情况下「もうすぐだよ」确实可能是对着自己说的。
點評 回復 フィクレア 發表於 2018-1-30 23:28:49
遊客 101.228.233.x 發表於 2018-1-30 20:39
关于OP歌词 変わらない日々のドアを開け
ドア的这一侧是変わらない日々,打开的ドア通向的另一侧是新鲜精彩 ...

關於OP
「推門離開 每天一成不變」
請把它當成一整句,離開了一成不變的每天不就是通往另一側新鮮精彩的意思嗎?只是換個說法而已

關於ED
這個不是我能決定的,請找作詞者...
不過我的理解是 :
第一點 : 回頭看了自己已經走了那麼遠,應該快到了吧
第二點 : 一個人旅行前往目的地,而目的地有其他同伴等著,沒人說要一起出發吧?

希望有解決你的疑問
hidden
回復 遊客 發表於 2018-1-30 20:39:10
关于OP歌词 変わらない日々のドアを開け
ドア的这一侧是変わらない日々,打开的ドア通向的另一侧是新鲜精彩的世界。
“推门离开 每天一成不变”和上面的这种解释意思相反,和下文也连不起来。

关于ED歌词 ここで振り返る もうすぐだよ
虽然网上查到的歌词确实是这么写的,但是我觉得可能是想表达ここで振り返る 「もうすぐだよ」。
正常来讲“快到了”如果是对着自己说的,不应该是望着目标、终点说的吗,为什么要回头呢?
振り返る解释为脑中的回顾也不太讲得通,我一直觉得 「もうすぐだよ」是回头对同伴说的,
顺便引出了另一个疑问,从后面几句围着火聊天来看,无疑是有复数人存在的,但是之前却来了句「私は旅する」,有点奇怪呢。
hidden
回復 遊客 發表於 2018-1-24 08:58:45
遊客 114.91.32.x 發表於 2018-1-24 08:55
这可不是念反了,而是没确认就拿出来了而已。
抚子其他时候有喜欢把字反过来念的做法吗?

不明白为何最后一个ho会认为没有的。
这片没有任何高中女生自己造流行词汇来用的现象才是。

點評

撫子就是憨憨的傻角色阿! 犯傻就是她的強項+萌點,我認為就是犯傻搞笑而已,只是許多人不能理解這個梗。  發表於 2018-1-24 09:33
hidden
回復 遊客 發表於 2018-1-24 08:55:44
遊客 114.91.34.x 發表於 2018-1-21 08:28
スマホ、スマホ、スマホ。。。スマホす。

随手摸出来没看是具体是啥吧。

这可不是念反了,而是没确认就拿出来了而已。
抚子其他时候有喜欢把字反过来念的做法吗?

另外,特别片第4话3:48处,升火应为生火。

點評

升火:起火、點火。 生火:使柴、煤炭等燃燒起來。 兩個應該是共通詞,不過還是感謝回報  發表於 2018-1-24 09:30
點評 回復 internlin 發表於 2018-1-22 00:55:46
本帖最後由 internlin 於 2018-1-23 21:03 編輯

第03集(抱歉,之前打錯字)

13:37  【整句有點怪怪的,看不太懂 @@ 】

點評

第三集吧? 這句缺字了...合集會補,感謝報錯!  發表於 2018-1-22 18:13
hidden
回復 遊客 發表於 2018-1-21 08:28:23
フィクレア 發表於 2018-1-7 21:31
這是撫子把手機念反的萌點
你的意見就不採用了
謝謝你

スマホ、スマホ、スマホ。。。スマホす。

随手摸出来没看是具体是啥吧。

點評

スマホスマホスマホスマホスーーマホス!因為音節停在ス時摸到東西,拿出來時就順口念反了。  發表於 2018-1-21 18:40
點評 回復 k030537 發表於 2018-1-21 03:30:37
本帖最後由 k030537 於 2018-1-21 03:51 編輯

第二話  17:37  真是有精神的傢伙

這邊我聽是「現金」而不是「元気」呢
等等來找原作看看
編輯:



真的是「現金」喔

22:06

我沒有吃過信玄麻糬
不過左上角的解說用片算單位感覺怪怪的(⌒-⌒; )

點評

確實是現金啊... 信玄麻糬不是薄的,用片確實不太好。合集裡會修正...感謝報錯  發表於 2018-1-21 18:36
點評 回復 フィクレア 發表於 2018-1-7 21:31:17
羽犽裊 發表於 2018-1-7 13:24
第 一集 13:51 機手→ 手牌

這是撫子把手機念反的萌點
你的意見就不採用了
謝謝你
點評 回復 フィクレア 發表於 2018-1-7 21:28:18
internlin 發表於 2018-1-7 02:34
第01集

07:58~08:10  松球 → 松果 【建議 https://www.moedict.tw/~%E6%9D%BE%E6%9E%9C】

兩個都是跟原翻譯相近意思的詞
所以就不採用了
感謝你

點評

3q3q...  發表於 2018-1-14 18:22
點評 回復 羽犽裊 發表於 2018-1-7 13:24:47
第 一集 13:51 機手→ 手牌

------◇◆ DHR 動 研 字 幕 組 論 壇 免 責 聲 明 ◆◇------
本討論區是以即時上載留言的方式運作,對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
本討論區提供網上自由學習交流討論資源共享的服務平台,所有個人言論(帖子)並不代表本站立場,版權均歸個人所有。
由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。
切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,遵守中華民國法律,敬請自律。本網站保留一切法律權利。

小黑屋|手機版|DHR-動畫研究字幕組  

GMT+8, 2024-11-23 01:01 , Processed in 0.063147 second(s), 31 queries .

Powered by Discuz!

© 2011-2015 DHR-動研字幕組

快速回復 返回頂部 返回列表