#10 22:01 字幕處以及左上的框框 這裡是否應該是"瀨戶內"才對? 另外想請問一下能開放一下註冊嗎 一些舊資源需要回復才能查看 沒有帳號的遊客表示無力OTZ |
#9 00:09 充滿了購買生活用品和吉祥物的人們 應該是新年用品或跨年用品 不是生活用品 06:40 這只能算是神官方推的神企劃 建議 "這簡直是神官方辦的神企劃" 08:24 & 15:15 希望不是錄給宅 是錄給某個人的 建議 "希望妳錄的時候能把我視為一個人 而不是宅" 08:29 給某個人!? 08:30 給特定女生!? 承上 這裡建議為 "視為一個人!?" 以及 "視為一個女性!?"(戀愛對象) 字幕辛苦了 |
#03 04:19 字幕 沒想到已經在排隊了 因為前面04:08 基的意思是"這個隊伍人數完全不令人覺得是有參加過狂歡節的偶像團隊" 所以04:19 這裡的意思應該是"沒想到人數會少成這樣" #04 19:20 字幕 謝謝你們大家… 修正 謝謝你們 或 謝謝大家 #05 最後預告 畫面上的下集標題字幕打錯了 字幕辛苦了 |
#03 02:17 字幕 基是死愛上魔人啊 這個看不懂 聽出來似乎是說"ガチ恋勢" 或許轉個詞或加個註釋會較好 搜尋"ガチ恋"可以找到參考網站 本來想附上的 但似乎論壇不讓我張貼連結(?) 02:25 字幕 愛 不需要 聽不清他們說什麼 但"愛 不需要"似乎有點接不了上文 參考過其他翻譯 大約是譯作"不能接受、不可能"之類的意思 不知道哪邊才是正確 05:14 字幕 啊 如果嘴邊有長鬍子很大叔很棒呢 這裡應該是"ダンディー" 查了一下意思似乎是"打扮很時髦、紳士"的意思 似乎不是在說"大叔" 畢竟之後基提到"她說出了偶像宅不可能存在的樣貌" 但個子高 嘴邊有長鬍子的大叔似乎很常見? 如有錯誤請指正 感謝追上進度 字幕辛苦了 |
#02 16:51 真好 我從來沒有收到粉絲信過 修正 真好 我可是從來沒有收到過粉絲信 剛才讀一讀後感覺怪怪的(?) 這樣似乎比較好 |
#02 13:27 字幕 繪里飄就是這樣保持住自我的 試釋 繪里飄就是這樣好不容易才保持住自我的 聽解 ようやく 14:21 字幕 可是只有繪里飄小姐只推我啊 修正 可是只有繪里飄小姐推我啊 或 可是推我的只有繪里飄小姐啊 16:51 真好 我從來沒有收到粉絲信過 修正 真好 我從來沒有收到過粉絲信 如有錯誤請指正 希望能早日追上進度 字幕辛苦了 |
#02 05:38 字幕 至少 我希望能維持住我最喜歡玲央 建議 至少 我希望能維持住我是最喜歡玲央的人 14:16 字幕 那種事 就像是背叛粉絲們一樣啊 建議 那種事 就像是背叛其他粉絲們一樣啊 如有錯誤請指正 字幕辛苦了 |
#01 08:26 字幕 粉紅的超棒 玲央 正確 粉紅的隊長 玲央 原文 ピンクのリーダー れお 如有錯誤請指正 |
GMT+8, 2024-11-22 04:00 , Processed in 0.067596 second(s), 39 queries .