本文章最後由 sonic730311 於 2012-10-27 03:40 編輯
KoUXD 發表於 2012-10-26 18:11
對於樓上兩位的問題 我用回覆來回答好了...
凸守 說的是 です(Death)が...
ですが...的意思就是 "但是..."
第04話 BIG5 720P
00:03:40 貌似召換"
來"了漆黑烈火使Death → 貌似召換"
出"了漆黑烈火使Death
替換成"出"會比較妥當
00:03:43 不愧是薩圖爾努斯魔"
方"陣 → 不愧是薩圖爾努斯魔"
法"陣
這邊應該是打錯字,應該"法"才對
00:04:04 上課之時"
應"說過 → 上課之時"
已"說過
替換成"已"會比較妥當
00:05:31 給我掃"
幹"淨 → 給我掃"
乾"淨
這邊打錯字,應該是"乾"
00:08:48 好感度沒有"
績眾"多少 → 好感度沒有"
增加"多少
改成白話一點"增加"不是很嗎
00:09:03 "
幾經"探索 毫無關於不可視境界線的情報 → "
經多次"探索 毫無關於不可視境界線的情報
"幾經"應該很少人看的懂,我是建議改成"經多次"參考看看
00:13:03 雖然吾"
丟"失了記憶 → 雖然吾"
喪"失了記憶
替換成"喪"會比較妥當
00:13:34
mori summer → 這邊被"
モリサマー"字幕重疊著
森夏...
00:15:20 非常遺憾 由於雲層遮"
擋" 沒有發現特異點 → 非常遺憾 由於雲層遮"
蔽" 沒有發現特異點
替換成"蔽"會比較妥當
00:16:19 回答者 邪王心眼 →
答案 平行世界是存在的
但是它的存在被機關隱蔽了
"
突破放在應該存在在這個世上" → "
而突破方法應該存在這世上"
改成這樣比較順
00:16:20 回答者 morisama
答案 你的心情 我很能理解
因此對世界上"
感度"極其遲鈍 → "
靈敏度"or"
敏感度"
對像你一般 靈力高強之人
是無法想像的
00:16:22 モリサマー →
這邊標示翻譯一下"森大人or森夏"
00:16:29 但是凸守定會作為他的傳承者 → 但是凸守"
一"定會作為他的傳承者
00:18:36 恐怕它擁有無數的備份才"
是" → 恐怕它擁有無數的備份才"
對"
替換成"對"會比較妥當
00:19:13 你只"
有"趁現在還能嘴硬 → 你只"
能"趁現在還能嘴硬
替換成"能"會比較妥當
00:20:29 不管你"
如何"努力都是沒有用Death → 不管你"
在怎麼"努力都是沒有用Death
改成"在怎麼樣"比較順口
00:20:42 存活到現在世"
中"上唯一的魔術師 → 存活到現在世"
界"上唯一的魔術師
這邊打錯字,應該是"界"才對
00:21:23 只"
要"達到目之前而已 → 只"
有"在達到目"
的"之前而已
這邊遲了替換成"有"之外,還少打了"的"
裡面有幾個地方打錯字,或是替換字,以及句子不順,如果ok請參考看看
另外03話的mkv字幕
00:20:48 凸守於電子汪洋 找尋到魔術"誌"
這邊沒有改成"師"的說,確定是魔術師