DHR-動畫研究字幕組

 找回密碼
 註冊入學
查看: 12996|回復: 36
打印 上一主題 下一主題

[2013秋番][我的腦內戀礙選項][報錯集中帖]

[複製鏈接]
  • TA的每日心情
    無聊
    2013-7-27 22:30
  • 簽到天數: 9 天

    [LV.3]一年級二學年

    130

    主題

    328

    帖子

    1466

    積分

    學生會長

    字幕組總理長

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    UID
    4
    精華
    閱讀權限
    255
    魔法資質
    371
    積分
    1466
    靈子量
    40
    想子量
    706
    8 個
    DHR幣
    1688 元
    在線時間
    310 小時
    註冊時間
    2011-10-15
    最後登錄
    2018-3-7

    勳章 - 版主勳章 - 管理小組

    跳轉到指定樓層
    1#
    KoUXD 發表於 2013-10-11 20:51:10 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
    請將時間及錯誤明確指出。


    DHR-動畫研究字幕組 - 論壇版權1、本主題所有言論和圖片純屬會員個人意見,與本論壇立場無關
    2、本站所有主題由該帖子作者發表,該帖子作者與DHR-動畫研究字幕組享有帖子相關版權
    3、其他單位或個人使用、轉載或引用本文時必須同時徵得該帖子作者和DHR-動畫研究字幕組的同意
    4、帖子作者須承擔一切因本文發表而直接或間接導致的民事或刑事法律責任
    5、本帖部分內容轉載自其它媒體,但並不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責
    6、如本帖侵犯到任何版權問題,請立即告知本站,本站將及時予與刪除並致以最深的歉意
    7、DHR-動畫研究字幕組管理員和版主有權不事先通知發貼者而刪除本文

  • TA的每日心情

    2020-8-30 12:52
  • 簽到天數: 200 天

    [LV.7]二年級三學年

    1

    主題

    105

    帖子

    1285

    積分

    二科生【E班】

    Rank: 6Rank: 6

    UID
    7534
    精華
    閱讀權限
    50
    魔法資質
    0
    積分
    1285
    靈子量
    3
    想子量
    1275
    1 個
    DHR幣
    920 元
    在線時間
    41 小時
    註冊時間
    2013-11-21
    最後登錄
    2020-8-30
    推薦
    e64941377 發表於 2013-11-24 02:38:19 | 只看該作者

    評分

    參與人數 1想子量 +5 +1 收起 理由
    悠遠的天芎 + 5 + 1 我笑了........

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2013-12-28 23:22
  • 簽到天數: 2 天

    [LV.1]入 學 新 生

    4

    主題

    73

    帖子

    684

    積分

    二科生【F班】

    Rank: 4

    UID
    2104
    精華
    閱讀權限
    40
    魔法資質
    63
    積分
    684
    靈子量
    131
    想子量
    330
    0 個
    DHR幣
    677 元
    在線時間
    125 小時
    註冊時間
    2012-7-13
    最後登錄
    2020-5-21
    2#
    john61020 發表於 2013-10-12 01:42:18 | 只看該作者
    01集

    07:10
    初"級"見面 -> 初"次"見面

    12:04
    "所"到底 -> "說"到底

    17:38
    我絕不"不"承認-> 我絕不承認

    19:08
    "裸體"的話就不只是幽默能簡單了事的吧
    這裡翻成"裸下體"意思會比較清楚
    因為裸體很容易理解成全裸 但主角的選項是裸上身或裸下身其中一種

    評分

    參與人數 1靈子量 +3 收起 理由
    KoUXD + 3

    查看全部評分

  • TA的每日心情
    郁悶
    2013-6-29 23:53
  • 簽到天數: 1 天

    [LV.1]入 學 新 生

    0

    主題

    2

    帖子

    68

    積分

    DHR字幕組

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    UID
    6568
    精華
    閱讀權限
    200
    魔法資質
    20
    積分
    68
    靈子量
    2
    想子量
    43
    0 個
    DHR幣
    94 元
    在線時間
    3 小時
    註冊時間
    2013-6-29
    最後登錄
    2014-9-25
    3#
    sakura酱 發表於 2013-10-18 20:39:25 | 只看該作者

    感谢大大的纠错

  • TA的每日心情

    2013-12-28 23:22
  • 簽到天數: 2 天

    [LV.1]入 學 新 生

    4

    主題

    73

    帖子

    684

    積分

    二科生【F班】

    Rank: 4

    UID
    2104
    精華
    閱讀權限
    40
    魔法資質
    63
    積分
    684
    靈子量
    131
    想子量
    330
    0 個
    DHR幣
    677 元
    在線時間
    125 小時
    註冊時間
    2012-7-13
    最後登錄
    2020-5-21
    4#
    john61020 發表於 2013-10-20 04:23:03 | 只看該作者
    02集

    05:52
    "喂 你好你好 我是神"
    這裡的台詞只有"喂"
    05:54
    "喂 你好你好 我是神"
    這裡是"你好你好 我是神”

    應該是兩句分開來
    結果字幕被併成一句連續出現兩次

    08:10
    根據這上說 -> 根據這上”面”說

    08:21
    雖說"這"這樣沒錯啊 -> 雖說這樣沒錯啊

    10:24
    選"則"吧 -> 選"擇"吧

    10:42
    樂意"之"極 -> 樂意"至"極

    12:36
    "迷"之死亡 -> "謎"之死亡

    評分

    參與人數 1靈子量 +5 收起 理由
    KoUXD + 5

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    5#
    sonic730311 發表於 2013-10-21 23:32:56 | 只看該作者
    第01話 BIG5 720P MP4

    [11:23] 自分のパイオツ触ってく → 摸我的咪咪
    不知道有沒有翻對,"黑板上的字幕"沒弄上註解翻譯

    [12:03] 到底咪咪這個詞啊 → 到底咪咪這個詞啊
    打錯字

    [23:18~24:03] (這邊甘草唱的歌詞) → ???
    希望之後合集能附上歌詞,好像滿好笑的@@

    [23:53] (遺漏字幕) → ???
    這邊被採訪的甘草的某同學,被採訪完後還有繼續對話,不知道貴字幕組有意願翻出來嗎?
    感覺應該是在對家人說有看到嗎?之類的話...


    [24:06] ルイズ アリア コヒメ → 露易絲 艾莉亞 可姬
    這邊希望能註解歌手名字,也希望這段可以把對話字幕往下邊挪,這樣就不會遮到角色名字的字幕


    01話的對話音好像偏於小聲,像是歌曲類、一些背景聲音反而比較大聲唷







    第02話 BIG5 720P MP4

    [03:02] 你說的是什麼重口的話題啊 → 你說的是什麼重口的話題啊
    這邊應該是只"重口味"吧?

    [03:11] 我不是跟你說這個 你到底是誰啊 → 我不是跟你說這個 你到底是誰啊
    這邊多了"的"

    [04:15] 啊 這個啊 要是遇到高興的事就會自動跳起來 → 啊 這個啊 要是遇到高興的事就會自動跳起來
    這邊多了一個"是"

    [07:26] 要放棄做男生嗎 還是放棄做人呢 這樣的? → 要放棄做男生嗎 還是放棄做人呢 就像這樣的?
    這邊少打"就像"

    [08:07] 根據這上說 大概過不了多久就應該會有人聯繫你了 → 根據這上 大概過不了多久就應該會有人聯繫你了
    這邊少了"面、的",這邊其實不要簡單化,因為後面一句主角強調他是照著讀

    [08:21] 雖說這樣沒錯啊 → 雖說這樣沒錯啊
    這邊除了多了"這",還少了"也"

    [08:27] 不行不行 聽說她休產假之後就宅家裡了 → 不行不行 聽說她休產假之後就宅家裡了 
    這邊少了"在"

    [09:35] 我什麼都不知道連我自己都吃驚了 → 我什麼都不知道連我自己都吃驚了
    這邊少打"很"

    [10:24] 選吧 → 選
    打錯字

    [11:53] 至於為什麼我這麼做 → 至於為什麼我這麼做
    這邊少了"會"

    [15:29] ? → 
    這邊可以用"吶"會比較好吧

    [15:33] 什麼啊? → 什麼啊?
    同上理由

    豬? [17:32~17:34] → [17:32~17:32
    這邊字幕顯示過長,應該在17分32秒就結束了才對

    [19:13] 而且擔心沒聽出來 最後又說了遍 → 而且擔心沒聽出來 最後又說了
    這邊少打"一"

    [24:05] レイナ アリア コヒメ → 蕾娜 艾莉亞 可姬
    這邊希望能註解歌手名字,也希望這段可以把對話字幕往下邊挪,這樣就不會遮到角色名字的字幕


    02話好多錯誤,希望能改善,是不是弄得太趕了...?







    評分

    參與人數 1靈子量 +6 收起 理由
    KoUXD + 6

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2013-12-28 23:22
  • 簽到天數: 2 天

    [LV.1]入 學 新 生

    4

    主題

    73

    帖子

    684

    積分

    二科生【F班】

    Rank: 4

    UID
    2104
    精華
    閱讀權限
    40
    魔法資質
    63
    積分
    684
    靈子量
    131
    想子量
    330
    0 個
    DHR幣
    677 元
    在線時間
    125 小時
    註冊時間
    2012-7-13
    最後登錄
    2020-5-21
    6#
    john61020 發表於 2013-10-25 06:03:47 | 只看該作者
    本帖最後由 john61020 於 2013-10-25 10:54 編輯

    03集

    03:31
    "違"法蘿莉 -> "合"法蘿莉
    這裡是指她的年齡可以合法推倒
    貴組翻譯是不是理解成她的行為就翻成違法了

    09:21
    反了 你說反了啊 -> 反差 那是反差啊
    這裡"逆"的意思,就是呼應07:28時雪平跟主角說的"逆萌え"
    雪平用反差萌替自己的行為解釋,而主角在這裡如法炮製

    11:31
    齷"蹉" -> 齷"齪"

    24:03
    吊帶襪和"M字腿"配合是最棒的啊 -> 吊帶襪和"M字開腳"配合是最棒的啊
    其實M字腿也沒什麼錯,只是一樣的原文在17:32是翻M字開腳
    因此建議前後統一比較好


    還有我順便問一下
    為什麼DHR論壇用Chrome瀏覽器進不去
    會出現Bad Request,但火狐就沒問題

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    7#
    sonic730311 發表於 2013-10-26 01:44:51 | 只看該作者
    第03話 BIG5 720P MP4

    [00:21] 竟然突然吵著讓我摸他胸部 → 竟然突然吵著讓我摸他胸部
    這邊多了"叫",不然就是改成"叫我去摸他胸部",如果多了"叫",反而句子有點怪

    [04:36] ①用經典平凡的笑話搞笑才是至高究極的王道 → ①用經典平凡的笑話搞笑才是至高究極的王道
    這邊少了"來"

    [09:37] ①比起這個 能不能給我看看你內褲 → ①比起這個 能不能給我看看你內褲
    這邊少了"的"

    [09:58] 比起這個 能不能給我看看你內褲 → 比起這個 能不能給我看看你內褲
    這邊也是少了"的"

    [16:26] 也是有腦殘粉吧 → 也是有粉絲的
    這邊"腦殘粉"建議要不要翻成"粉絲"比較好呢?我是看得懂啦,但不知道有沒有其他人不懂

    [16:36] 別我看 別拖 別說出來啊 → 別我看 別拖 別說出來啊
    這邊應該是用"讓"

    [16:51] 必須要先知道知道男生喜歡的內褲類型 → 必須要先知道知道男生喜歡的內褲類型
    這邊多了"要"

    [18:15] 那麼我就去隨便買點了哦 → 那麼我就去隨便買點什麼了哦
    這邊應該是少打"什麼"才對吧@@?

    [19:52] 這下沒戲了吧 → 這下沒希望了吧
    這邊"沒戲"應該是指"沒希望"吧

    [19:54] 無論是偶還是硬上 → 無論是偶還是硬上
    這邊應該翻"偶然"會比較好吧?

    [24:05] レイミー レイナ ルイズ → 蕾咪 蕾娜 露易絲
    這邊希望能註解歌手名字,也希望這段可以把對話字幕往下邊挪,這樣就不會遮到角色名字的字幕






    評分

    參與人數 1靈子量 +3 收起 理由
    KoUXD + 3

    查看全部評分

    該用戶從未簽到

    1

    主題

    3

    帖子

    43

    積分

    二科生【H班】

    Rank: 2

    UID
    6879
    精華
    閱讀權限
    20
    魔法資質
    20
    積分
    43
    靈子量
    5
    想子量
    52
    0 個
    DHR幣
    104 元
    在線時間
    6 小時
    註冊時間
    2013-8-10
    最後登錄
    2013-12-21
    8#
    plk9017 發表於 2013-11-1 20:58:32 | 只看該作者
    第04話 BIG5 720P MP4

    17:59
    少打了[話說 最後那句是誰說的阿]

    評分

    參與人數 1靈子量 +3 收起 理由
    KoUXD + 3

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2013-12-28 23:22
  • 簽到天數: 2 天

    [LV.1]入 學 新 生

    4

    主題

    73

    帖子

    684

    積分

    二科生【F班】

    Rank: 4

    UID
    2104
    精華
    閱讀權限
    40
    魔法資質
    63
    積分
    684
    靈子量
    131
    想子量
    330
    0 個
    DHR幣
    677 元
    在線時間
    125 小時
    註冊時間
    2012-7-13
    最後登錄
    2020-5-21
    9#
    john61020 發表於 2013-11-2 09:18:35 | 只看該作者
    04集

    12:29
    女"該"的圖片 -> 女"孩"的圖片

    14:19
    你不是只吃甜品啊 -> 你不是只吃甜品嗎 or 你根本只吃甜品啊
    這句話的原意是甘草說裘可拉"只會吃甜品",裘可拉才會反駁說她還吃了仙貝
    貴組的翻法變成甘草在說裘可拉"不是只吃甜品"
    語意完全相反導致和下面的對話接不上



    評分

    參與人數 1靈子量 +3 收起 理由
    KoUXD + 3

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    10#
    sonic730311 發表於 2013-11-2 12:40:05 | 只看該作者
    第04話 BIG5 720P MP4

    [04:17] 就發現奏先生在旁邊把我軟綿綿的地方揉了遍 → 就發現奏先生在旁邊把我軟綿綿的地方揉了
    這邊應該用"幾"

    [04:38] 我說甘草 我可以打你臉嗎 → 我說甘草 我可以打你臉嗎
    少了"的"

    [04:41] 我說甘草 我可以戳爆你眼睛嗎 → 我說甘草 我可以戳爆你眼睛嗎
    少了"的"

    [06:20] 這是運動內褲哦! → 這是緊身褲哦! 
    這邊應該翻成緊身褲比較恰當吧,而不是運動褲喔,查了維基百科的資料"スパッツ(Spats)",在中文來說是指緊身褲唷,
    另外在這邊建議弄個註解,因為後面提到"スパッツ",都是用英文(Spats),所以在這個時間軸,應該多附加註解名詞


    [12:08] 你覺得神就要有神樣 趕快幫我把詛咒解除了啊 → 你覺得神就要有神樣 趕快幫我把詛咒解除了啊
    這邊少了"是","的"可以省略掉

    [12:16] 比如說 我可以讓掉地上的蘋果飄在空中 → 比如說 我可以讓掉地上的蘋果飄在空中
    少了"在"

    [12:29] 裡面儲存的女的圖片都變成線蟲什麼的 → 裡面儲存的女的圖片都變成線蟲什麼的
    是"孩"才對

    [13:14] 其實那位家裡蹲的前任她 → 其實那位前任家裡蹲的她
    建議把"前任"放到前面,句子會比較通順

    [13:45] 好像在第二十二世界裡宇宙破壞炸彈要完成了 → 好像在第二十二世界裡宇宙破壞炸彈要完成了
    少了"的"

    [17:59~18:00] (遺漏字幕) → 話說最後那位是誰啊?
    這邊沒翻譯唷

    [18:46] 你名字就是獅子 → 你名字裡有獅子
    這邊稍微修正一下,主要是前面"你想"改成"你看",因為貴字幕組用"你想"沒有空格隔開,
    反而句子有點怪,所以建議翻成"你看",後面也修改了一下,請參考


    [23:56] 有點噁心呢 → 感覺有點噁心呢
    因為前一句是說"醫生 這個患者的反應是",所以接下去的話,
    應該不需要再加"他",且日語中也沒有提到,所以應該要翻成"感覺"比較恰當吧


    [24:06] ミク レイミー エミュウ → 咪庫(未來) 蕾咪 艾咪優
    這邊希望能註解歌手名字,也希望這段可以把對話字幕往下邊挪,這樣就不會遮到角色名字的字幕







    評分

    參與人數 1靈子量 +3 收起 理由
    KoUXD + 3

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    11#
    sonic730311 發表於 2013-11-10 18:02:41 | 只看該作者
    第05話 BIG5 720P MP4

    [02:20] 真羨慕你 總是那麼精神 → 真羨慕你 總是那麼精神
    少了"有"

    [02:31] 全部我都喜歡 → 全部我都喜歡
    打錯字,是"很"才對

    [03:14] 好的 果然能通過 → 很好 果然這樣能通過
    這邊應該翻成"很好",另外句中有做一些修改,尤其是後面"嗎"應該要用"呢"比較恰當

    [05:40] 這個怎麼說呢 → 這個怎麼說呢
    建議加個"該"

    [07:05] 為什麼會被當作怪人 不奇怪嗎 → 為什麼會被當作怪人 不覺得奇怪嗎
    這邊少了"覺得"

    [07:12] 能不能使讓她對我的幻想幻滅 → 能不能讓她對我的幻想破滅
    這邊"使、讓"兩字中選擇其中一個吧,不然兩個一起使用有點奇怪,後面的"幻滅",改用"破滅"比較好

    [10:26] 哥哥 也我介紹一下嘛 → 哥哥 也我介紹一下嘛
    這邊用"替"比較恰當

    [14:26] 贏的次數多的隊伍獲勝 → 贏的次數多的隊伍獲勝
    這邊應該要用"越多"

    [15:08] 以上 → 就是這樣
    這邊"以上"是指日文,而非中文意思

    [24:06] ミク ユカフィン エミュウ → 咪庫(未來) 尤卡菲蜜 艾咪優
    這邊希望能註解歌手名字,也希望這段可以把對話字幕往下邊挪,這樣就不會遮到角色名字的字幕




    評分

    參與人數 1靈子量 +3 收起 理由
    KoUXD + 3

    查看全部評分

  • TA的每日心情
    發現
    2015-4-10 18:49
  • 簽到天數: 31 天

    [LV.5]二年級一學年

    12

    主題

    117

    帖子

    853

    積分

    二科生【F班】

    Rank: 4

    UID
    1113
    精華
    閱讀權限
    40
    魔法資質
    249
    積分
    853
    靈子量
    75
    想子量
    345
    1 個
    DHR幣
    396 元
    在線時間
    32 小時
    註冊時間
    2012-4-6
    最後登錄
    2015-4-10
    12#
    putty 發表於 2013-11-16 11:51:21 | 只看該作者
    本帖最後由 putty 於 2013-11-16 17:30 編輯

    第6話 繁體 報錯:

    04:29 談談 >> 談談
    05:47 你卻 >>> 你卻
    07:01 胸神第五 >>> LV5超胸神(這裡是用了LV5超電磁砲的梗,不是指排名第五的意思)

    評分

    參與人數 1靈子量 +3 收起 理由
    KoUXD + 3

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2013-12-28 23:22
  • 簽到天數: 2 天

    [LV.1]入 學 新 生

    4

    主題

    73

    帖子

    684

    積分

    二科生【F班】

    Rank: 4

    UID
    2104
    精華
    閱讀權限
    40
    魔法資質
    63
    積分
    684
    靈子量
    131
    想子量
    330
    0 個
    DHR幣
    677 元
    在線時間
    125 小時
    註冊時間
    2012-7-13
    最後登錄
    2020-5-21
    13#
    john61020 發表於 2013-11-17 10:27:21 | 只看該作者
    06集

    不知道是片源還是壓制問題
    這一集很多畫面上下或左右平移時會卡幀,ED特別明顯
    用上一話ED做比較,不論是staff還是畫面都卡得很嚴重

  • TA的每日心情
    發現
    2015-4-10 18:49
  • 簽到天數: 31 天

    [LV.5]二年級一學年

    12

    主題

    117

    帖子

    853

    積分

    二科生【F班】

    Rank: 4

    UID
    1113
    精華
    閱讀權限
    40
    魔法資質
    249
    積分
    853
    靈子量
    75
    想子量
    345
    1 個
    DHR幣
    396 元
    在線時間
    32 小時
    註冊時間
    2012-4-6
    最後登錄
    2015-4-10
    14#
    putty 發表於 2013-11-17 12:16:38 | 只看該作者
    john61020 發表於 2013-11-17 10:27
    06集

    不知道是片源還是壓制問題

    你播放程式/解碼器是不是有問題?我用PS3&手機去播放很順喔!

  • TA的每日心情

    2013-12-28 23:22
  • 簽到天數: 2 天

    [LV.1]入 學 新 生

    4

    主題

    73

    帖子

    684

    積分

    二科生【F班】

    Rank: 4

    UID
    2104
    精華
    閱讀權限
    40
    魔法資質
    63
    積分
    684
    靈子量
    131
    想子量
    330
    0 個
    DHR幣
    677 元
    在線時間
    125 小時
    註冊時間
    2012-7-13
    最後登錄
    2020-5-21
    15#
    john61020 發表於 2013-11-17 13:14:33 | 只看該作者
    本帖最後由 john61020 於 2013-11-17 13:30 編輯
    putty 發表於 2013-11-17 12:16
    你播放程式/解碼器是不是有問題?我用PS3&手機去播放很順喔!

    播放程式跟解碼器我是用MPCHC最新版本,播前面01~05集也沒任何問題

    而06集我在網路上抓到的25:00的片源以及用此片源的字幕組也無此問題

    DHR跟EMD都是用24:40的片源,也剛好同時都有這個問題

    才會懷疑問題是否出在24:40這版本的片源



    高級模式
    B Color Image Link Quote Code Smilies

    本版積分規則

    
    ------◇◆ DHR 動 研 字 幕 組 論 壇 免 責 聲 明 ◆◇------
    本討論區是以即時上載留言的方式運作,對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
    本討論區提供網上自由學習交流討論資源共享的服務平台,所有個人言論(帖子)並不代表本站立場,版權均歸個人所有。
    由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。
    切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,遵守中華民國法律,敬請自律。本網站保留一切法律權利。

    小黑屋|手機版|DHR-動畫研究字幕組  

    GMT+8, 2024-11-23 11:13 , Processed in 0.075954 second(s), 28 queries .

    Powered by Discuz!

    © 2011-2015 DHR-動研字幕組

    快速回復 返回頂部 返回列表