DHR-動畫研究字幕組

 找回密碼
 註冊入學
查看: 9703|回復: 30
打印 上一主題 下一主題

[2013冬番][玉子市場][集中報錯帖]

[複製鏈接]
  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    1#
    sonic730311 發表於 2013-1-25 18:48:27 | 顯示全部樓層
    第3話 BIG5 720P MP4



    00:00:08 如果能分到一個班就好了 → 如果能分到一個班就好了
    00:03:37 啊 和朝霧同學是一個班哦 → 啊 和朝霧同學是一個班哦
    00:05:07 和大路一個班 → 和大路一個班
    這3句應該還是多加 "同" 比較妥當



    00:05:48 這隻鳥啊... 能變成投影呢 → 這隻鳥啊... 能變成投影
    不知道是大陸用語的習慣,還是打錯字,應該投影機才對!台灣是這樣稱呼的。


    00:10:24 培根蛋和蔬菜湯 → 培根蛋和蔬菜湯
    00:10:38 好好吃 培根蛋 → 好好吃 培根蛋 
    這邊也算錯是錯字吧?應該是 "麵" 才對!



    00:11:00 平時都在用什麼洗髮? → 平時都在用什麼洗髮
    00:11:02 洗髮? → 洗髮
    這個不知道是不是大陸稱呼上的差異?
    台灣是叫洗髮乳...




    評分

    參與人數 1魔法資質 +6 收起 理由
    KoUXD + 6

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    2#
    sonic730311 發表於 2013-2-8 06:50:27 | 顯示全部樓層
    本文章最後由 sonic730311 於 2013-2-8 06:54 編輯

    第05話 BIG5 720P MP4


    00:03:11 那我放手你自己游看 → 那我放手你自己游
    這邊有錯字,應該是"游"才對喔



    00:08:40 我說啊 怎麼可能做啊 → 我說啊 怎麼可能做啊
    這邊我覺得多加"去"比較好...


    00:12:15 哎 剛才你聽沒聽見小Dela的聲音嗎? → 哎 剛才你有沒有聽見小Dela的聲音嗎?
    這邊應該改成"有沒有"比較妥當


    00:16:41 長真令人可怕 → 長真令人可怕
    00:17:37 那麼我麼接著吧 小綠 → 那麼我麼接著吧 小綠
    這兩句"遊"打錯了,是"游"才對喔


    00:21:18 吵死了 我在做啦 → 吵死了 我在做啦
    這邊也打錯字,是"有"才對

    評分

    參與人數 1魔法資質 +10 收起 理由
    KoUXD + 10

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    3#
    sonic730311 發表於 2013-2-17 04:24:25 | 顯示全部樓層
    本文章最後由 sonic730311 於 2013-2-17 04:25 編輯

    第06話 big5 720p mp4


    00:01:26 合宿 他感到很可惜呢 → 合宿 他感到很可惜呢
    前面第1個"很"改成"也"~~! 我想這樣會比較妥當,因為要是用"很"接著後面的句子,
    句子會變得不通順了



    00:16:26 烏冬 → 烏冬
    有打錯字


    00:20:22 哦 是 → 哦 是
    00:20:42 啊 是 是 → 啊 是 是
    有打錯字

    這一話錯字比較多,大概都是『 嗎、乾、麵』 這3種字,可能是習慣吧,不過繁體應該用原本的字來使用,
    有的有遺漏,不過看上面有人提出,我就提出自己有注意到的,
    只是比較好奇簡體都會用 『麼、 幹(干)、 面』 來代替 ,但是意義上不是會差很多嗎?
    還是對岸的流行打成這樣的字...,就像台灣的注音文一樣?

    評分

    參與人數 1魔法資質 +3 收起 理由
    KoUXD + 3 疏失 後面幾話都會注意

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    4#
    sonic730311 發表於 2013-2-23 17:45:05 | 顯示全部樓層
    第07話 BIG5 720P MP4
     

    00:02:51 睡舒服嗎? → 睡舒服嗎?
    這邊翻得有點怪,建議多加"得",並去掉"了",這樣比較貼切!


    00:04:41 還以為只是奇怪的鳥 沒想到是王的一族啊... → 還以為只是奇怪的鳥 沒想到是王的一族啊...
    前面有錯字,是"隻",然後後面的"真"挪到後句的前頭,會比較通順喔


    00:19:43 給我找藉口 → 給我找藉口
    這邊"休"用"別"來替換會比較好...,不然就是多加"想"字。


    00:20:18 福 我已經好多了 → 福 我已經好多了
    這邊不知道是不是錯字。應該是手部"托"


                麻糬難吃 
    00:21:06 Moch mazzi
    這邊"麻糬難吃"的字幕有一半重疊在英文上

    評分

    參與人數 1魔法資質 +5 收起 理由
    KoUXD + 5

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    5#
    sonic730311 發表於 2013-2-23 18:06:00 | 顯示全部樓層
    putty 發表於 2013-2-22 05:57
    「干」是「幹」跟「乾」的簡體字,「面」是「麵」的簡體字,那應該是簡轉繁時,沒有注意到

    至於「么(麼 ...

    一個簡體字代表兩種繁體字,還真的滿省略的...,
    不過比較傷腦筋的是,有些簡體字還是很難辨別哪個字的繁體,還真是汗顏...

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    6#
    sonic730311 發表於 2013-3-3 23:20:09 | 顯示全部樓層
    第08話 BIG5 720P MP4



    00:03:44 但是說減肥的話還有別的方法吧 → 但是說減肥的話還有別的方法吧
    這邊打錯字了


    00:06:54 比以前大了? → 比以前大了?
    這邊怎麼不用 "肥"呢


    00:08:44 但 但 但是 如喬伊大人來的話 引人耳目了 → 但 但 但是 如喬伊大人來的話 引人耳目的
    這邊應該用"會引人耳目的"會比較好吧


    00:16:07 到。。。到了 → 到。。。到了極限
    這邊應該是指"到了極限"才對吧?


    00:16:40 小Dela沒關系吧 → 小Dela沒事
    這邊"關係"的"係"打錯字,不過建議這句中的"沒關係"翻成"沒事",會比較妥當!
    因為是問Dela身體狀態"好不好



    00:17:52 打扮 → 打扮
    這邊打錯字


    00:19:51 喬伊 Dela 最近沒聯你們 你們還好嗎 → 喬伊 Dela 最近沒聯你們 你們還好嗎
    這邊打錯字囉


    00:20:17 因為某種原因 我進行了一些身體鍛 → 因為某種原因 我進行了一些身體鍛
    這邊有錯字


    00:20:27 那是自然 我已經做好覺悟 要一直保持這種性感的身材 → 那是當然囉 我已經做好覺悟 要一直保持這種性感的身材
    這邊應該弄錯字了,應該是"當然囉"吧



    評分

    參與人數 1魔法資質 +5 收起 理由
    KoUXD + 5

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    7#
    sonic730311 發表於 2013-3-10 03:35:10 | 顯示全部樓層
    第09話 BIG5 720P MP4


    00:05:33 說是贈送給消費一千以上的顧客的 → 說是贈送給消費一千以上的顧客的
    這邊沒有把"円"改回"元"唷,雖然是日幣。。。


    00:05:39 這比搗年糕還算正常了 → 這比搗年糕還算正常了 
    這邊應該是用"個"才對


    00:07:42 (沒打字幕) → 
    這邊老闆娘有回應小Dela說好


    00:11:10 我吃了 → 我吃
    00:11:12 這就吃了嗎 → 這就吃了嗎
    這兩句應該是要用"吃飽了"才比較貼切吧!


    00:11:13 今天我先休息了 →  今天我先休息了
    這邊漏掉"嗯",因為餡子有回應爸爸"嗯"唷


    00:12:24 哎 無所謂 → 哎 無所謂
    00:13:47 啊 餅藏你幫我問了 關於餡子的事情 → 啊 餅藏你幫我問了 關於餡子的事情
    00:13:57 是麼 → 是嗎
    這3句都是把"嗎"打錯字了


    00:12:32 你在說什麼 → 你在說什麼
    這邊不知道算是多一個字"麼",還是因為餡子的口氣關係,那我建議用"嘛"來代替比較好!


    00:14:07 我們家還把豬肉蓋飯醬油準備好了哦 → 我們家還把豬肉蓋飯醬油準備好了哦
    這句裡的"澆"的位置弄錯了,應該是"澆醬油"才對吧



    00:19:45 最是愛你 → 是最愛你
    00:22:21 最是愛你 → 是最愛你
    這邊是兩個字位置順序顛倒了,可能是因為日語的關係,不過翻譯的話我建議顛倒比較好


    00:23:02 爸爸 我看到你的錄像哦 → 爸爸 我看到你的錄影帶
    這邊應該用"錄影帶"比較好吧




    評分

    參與人數 1魔法資質 +5 收起 理由
    KoUXD + 5

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    8#
    sonic730311 發表於 2013-3-15 23:52:11 | 顯示全部樓層
    第10話 BIG5 720P MP4


    00:00:23 第(白板的左邊) → 第
    這邊白板上左邊的註解,應該是第二日才對喔


    00:04:17 這樣糯米就黏一起了 → 這樣糯米就黏一起了
    少打一個字。。。


    00:16:08 それは(這邊神菜有有出聲音,字幕沒打上去) → 不過呢。。。
    遺漏字幕。。。,這邊意思應該是"「這個」、「這一層」、「這一方面」",
    但因為下一句是接"那跟衛生間發言有什麼關係嗎",所以這邊翻成"不過呢",
    會比較通順一點!

    評分

    參與人數 1魔法資質 +5 收起 理由
    KoUXD + 5

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    9#
    sonic730311 發表於 2013-3-23 22:01:06 | 顯示全部樓層
    第11話 BIG5 MP4 720P



    00:09:19 當了個然@ (年了個糕) → 這是當然
    這邊不太懂意義為何?不是"當然"的意思嗎?



    00:10:08 小姑娘這是什麼 → 小姑娘這是什麼
    打錯字了



    00:10:30 嗯 但哪突如其來的事情 → 嗯 但哪突如其來的事情
    這邊打錯字了吧



    00:10:51 真虧你能夠呢 → 真虧你能夠呢
    這邊打錯字了唷,其實我比較建議"攢"字能用"收齊"來代替,
    白話一點會比較讓觀眾看得懂。。。




    00:10:53 (遺漏字幕) → 
    這邊玉子有回應一聲"嗯"




    00:11:11 看起來很還精神真是太好了 → 看起來很有精神 真是太好了
    這邊前句翻的怪怪的,"還精神"應該是直譯日語,翻成中文應該是"很有精神"(大概),
    另外後句要空格格開,這樣會比較好




    00:12:15 普通的手機要更好用啦 → 普通的手機比較好用啦
    這邊應該是指手機跟Dela的通訊比較?如果是的話建議改成右邊修改好的句子,
    源句翻的有點奇怪。。。




    00:14:55 回來的路上吃完烏冬再回來 → 回來的路上吃完烏冬再回來
    有錯字



    00:19:25 什麼啊 什麼啊 大家都這麼了啊 → 什麼啊 什麼啊 大家都這個樣子
    這邊的"這麼了啊"有點怪,應該是翻成"這個樣子"才對吧。。。



    00:21:12 早上起來一看 不在包裡 → 早上起來一看 不在包裡
    少了一個"包"字

    評分

    參與人數 1魔法資質 +5 收起 理由
    KoUXD + 5

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    10#
    sonic730311 發表於 2013-3-29 19:22:42 | 顯示全部樓層
    第12話 BIG5 MP4 720P



    00:03:15 快些茶水 → 快些茶水
    這邊應該是打錯字吧



    00:05:07 (這邊Dela有喊"喂") → 
    遺漏字幕



    00:06:32 不 精力一點都不集中啊 → 不 注意力一點都不集中啊
    這邊應該用"注意力"才對吧



    00:06:42 (這邊小玉有回應小綠話) → 
    遺漏字幕




    00:07:51 那個時候也是大白天的大家都把店門關掉了 → 那個時候也是大白天的大家都把店門關起來
    這邊建議還是弄成"關起來"比較妥當!畢竟沒有人會說"關掉門"吧?



    00:10:13 現在想起來 似乎還少了500呢 → 現在想起來 似乎還少了500
    這邊應該算是選錯字吧



    00:10:57 薰姐總會給我準備好開的最漂亮的花 → 薰姐總會給我準備好開得最漂亮的花
    這邊選錯字,應該是動詞的"得"



    00:14:12 因為兩個人都不在 我可想當得寂寞哦 → 因為兩個人都不在 我可相當得寂寞哦
    這邊打錯字囉



    00:14:19 (小喬伊有回王子"はい") → 是的
    遺漏字幕



    00:14:26 鰤魚便宜 → 鰤魚便宜
    這邊用"唷"比較妥當



    00:14:30 歡迎臨 → 歡迎
    這邊打錯字了



    00:17:06 他說直到除夕都一直住這兒呢 → 他說直到除夕都一直住這兒呢
    這邊建議把"會"和"要"加入上去,句子才會比較順。。。



    00:17:28 能夠相遇才是本性人生 → 能夠相遇也是人生
    這邊翻得怪怪的,呼應前句的話,「人生並不只有離別。。。」,所以後句應該翻成「能夠相遇也是人生」



    00:20:26 連蕎麥都不吃了呢 → 連蕎麥都不吃了呢
    選錯字了



    00:20:55 「好像是你的生日」 不帶這麼說的吧 → 「好像是你的生日」 不是這麼說的吧
    這邊餅藏被神奈虧,但貴字幕組翻成"不帶"不太懂其意思,也感覺怪怪的,難道不是用"不是"or"不會"嗎?





    高級模式
    B Color Image Link Quote Code Smilies

    本版積分規則

    
    ------◇◆ DHR 動 研 字 幕 組 論 壇 免 責 聲 明 ◆◇------
    本討論區是以即時上載留言的方式運作,對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
    本討論區提供網上自由學習交流討論資源共享的服務平台,所有個人言論(帖子)並不代表本站立場,版權均歸個人所有。
    由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。
    切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,遵守中華民國法律,敬請自律。本網站保留一切法律權利。

    小黑屋|手機版|DHR-動畫研究字幕組  

    GMT+8, 2024-5-19 16:32 , Processed in 0.086861 second(s), 26 queries .

    Powered by Discuz!

    © 2011-2015 DHR-動研字幕組

    快速回復 返回頂部 返回列表