DHR-動畫研究字幕組

 找回密碼
 註冊入學

[2017秋番][無論何時我們的戀情都是10公分。][報錯集中帖]

查看數: 5578 | 評論數: 7 | 收藏 0
關燈 | 提示:支持鍵盤翻頁<-左 右->
    組圖打開中,請稍候......

DHR-動畫研究字幕組 - 論壇版權1、本主題所有言論和圖片純屬會員個人意見,與本論壇立場無關
2、本站所有主題由該帖子作者發表,該帖子作者與DHR-動畫研究字幕組享有帖子相關版權
3、其他單位或個人使用、轉載或引用本文時必須同時徵得該帖子作者和DHR-動畫研究字幕組的同意
4、帖子作者須承擔一切因本文發表而直接或間接導致的民事或刑事法律責任
5、本帖部分內容轉載自其它媒體,但並不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責
6、如本帖侵犯到任何版權問題,請立即告知本站,本站將及時予與刪除並致以最深的歉意
7、DHR-動畫研究字幕組管理員和版主有權不事先通知發貼者而刪除本文

發佈時間: 2017-11-21 03:10

正文摘要:

本帖最後由 Misaki喵 於 2017-11-29 01:14 編輯 請將話數、時間及錯誤明確指出。

回復

高級模式
B Color Image Link Quote Code Smilies

本版積分規則

點評 回復 k030537 發表於 2018-1-6 04:37:39
本帖最後由 k030537 於 2018-1-6 04:41 編輯




大人冤枉啊
第一話真的寫「明知」

第二話之後就還來不及看
剛剛看了一下還真的是「明智」

再加上不瞭解這部作品就傻呼呼的發了文(跪
點評 回復 internlin 發表於 2018-1-2 03:39:38
第04集

07:03  第一個「讓開」是配合劇中人的聲量和語氣,而用淡字幕的嗎

第05集

02:29  這裡是用「也」 或 「就」 會比較好呢?

第06集

00:14  學弟 → 學弟妹 【建議】

//////////////////////////

最後,感謝翻譯這一系列的作品,翻的太棒了!!
點評 回復 internlin 發表於 2017-12-10 02:48:15
第03集

本集有些地方的「編輯」,部份的電影術語可依上下文脈絡,建議可採用「剪輯」 or 「剪接」

16:50~52  拍攝 → 錄影
21:49~59  信封建議可加上中文特效翻譯
點評 回復 東條るい 發表於 2017-12-9 08:41:35
internlin 發表於 2017-12-2 03:19
第01集

00:04  是「籠冬」 or 「隆冬」?

第01集
00:04  是「籠冬」。
00:46~55  既然這樣那我全改「古文」好了。
03:36  沒什麼好改的。
04:25  感謝報錯,合輯將會修正。
07:40  感謝報錯,合輯將會修正。
08:25  沒什麼好改的。
08:51  這裡的「明瞭」有簡單明瞭的意思,「清楚」就只是講得很清楚,然有沒有把難懂艱深的詞轉化成學習者可以接受的水平則是另一回事。
12:41 & 14:44  感謝報錯,合輯將會修正。
15:02、17:24 這是出路輔導/面談,不是生涯輔導/面談,跟台灣的國中在搞的那個不一樣的

點評

感謝翻譯大人的說明 Orz  發表於 2017-12-10 02:46
點評 回復 k030537 發表於 2017-12-6 04:35:30
第一話裡的「明知」都變成「明智」囉(⌒-⌒; )

點評

…人家…本來就叫明智啊(疑惑 你要不要看看ED的聲優名單  發表於 2017-12-9 08:53
點評 回復 internlin 發表於 2017-12-4 03:15:02
本帖最後由 internlin 於 2017-12-4 03:24 編輯

第02集

02:53  劇本 → 編劇
07:59  是 「決不」 or 「絕不」?
14:18~19  影片裡,蒼太的回話有一些小爆音

點評

第02集 02:53 感謝報錯,合輯將會修正。 07:59 決不。 14:18~19 這裡蒼太沒有說話,也沒聽到什麼小爆音。  發表於 2017-12-9 08:47
點評 回復 internlin 發表於 2017-12-2 03:19:41
第01集

00:04  是「籠冬」 or 「隆冬」?
00:46~55  可用【文言文 和 古文】,建議可依上下文脈絡混用著翻
03:36  愛的→ 愛啊
04:25  出品人 → 製作人
07:40  也沒辦法拍出 → 是拍不出 【較順句】
08:25  水份量 → 水的比例
08:51  明瞭 → 清楚 【較口語的順句】
12:41 & 14:44  早會 → 朝會
15:02  出路輔導 → 生涯進路輔導
17:24  出路面談 → 生涯輔導

------◇◆ DHR 動 研 字 幕 組 論 壇 免 責 聲 明 ◆◇------
本討論區是以即時上載留言的方式運作,對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
本討論區提供網上自由學習交流討論資源共享的服務平台,所有個人言論(帖子)並不代表本站立場,版權均歸個人所有。
由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。
切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,遵守中華民國法律,敬請自律。本網站保留一切法律權利。

小黑屋|手機版|DHR-動畫研究字幕組  

GMT+8, 2024-5-3 12:54 , Processed in 0.073137 second(s), 31 queries .

Powered by Discuz!

© 2011-2015 DHR-動研字幕組

快速回復 返回頂部 返回列表