本帖最後由 sonic730311 於 2013-5-3 18:22 編輯
第01話 BIG5 MP4 720P
00:04:18 來玩啦
好不 → 來玩啦
好嗎
這邊應該是用"嗎"
00:04:20 好不好
不 別釣啦 → 好不好
嗎 別釣啦
這邊也是一樣要改成"嗎"
00:07:03 怎麼可能存在啦 那是傳說啦傳說 你說什麼呢 → 怎麼可能存在啦 那是傳說啦傳說 你
是在說什麼呢
這邊應該要加入"是在"會比較好
第02話 BIG5 MP4 720P
00:03:31 為什麼不發我郵件! → 為什麼不發
給我郵件!
這邊建議多加"給"比較好
00:03:46 小拓個...笨蛋!! → 小拓
你這個...笨蛋!!
這邊能加上"你這"嗎?雖然是沒錯(好像大陸人常用的用法),不過我想台灣人應該看不太習慣
00:05:14 有用
不? → 有用
嗎?
這邊也是一樣是用"嗎"才對...
00:06:35 你和室見小姐是甚麼關
系 → 你和室見小姐是甚麼關
係
這邊選錯字幕了...
00:07:10 實物和記載
差得可真不是一點啊 → 實物和記載
差別可真大呢
這邊建議改成"差別可真大呢",會比原來翻得淺顯易懂...
00:09:35 姊
接 真漂亮呢 → 姊
姊 真漂亮呢
這邊打錯字了
00:09:40 註:曾經作為江戶代表的煙火師的屋號。後來人們看到漂亮的煙火就會喊出「玉
屋」(註解字幕)
這邊註解地方,字幕過長,沒有換行...,紅色代表有被遮住,不知道還有沒有後句。
第03話 BIG5 MP4 720P
00:04:49
叫你妹啊 這破地方就算求我也不會再來了!你這個傻子! →
給我閉嘴 這破地方就算求我也不會再來了!你這個傻子!
這邊"叫你妹啊"應該改為"給我閉嘴"比較正確吧,畢竟女主角喊的是英文的閉嘴吧
00:09:24 你要來
不?
(手機簡訊訊息) → 你要來
嗎?
這邊又一樣的錯誤,是"嗎"才對...
00:10:05
(沒標示圖中的進化程序的動物名)
這邊影片背景中的哺乳類進化過程的動物,應該要標示上去才對...,還有年間。
00:10:12 那麼中途放棄陸生物進化方向的那傢伙呢 → 那麼中途放棄陸
地生物進化方向的那傢伙呢
這邊少加入"地"
00:11:06
不一定啊 →
誰知道呢 OR (
說不定呢)
這邊應該翻成"誰知道呢"OR"說不定呢"比較恰當吧
00:11:37
看哪裡游呢 →
游的時候 是看哪裡啊?
這邊建議翻成這樣比較好!(跟人一樣走路的時候,是看哪裡啊!)
00:11:39
那麼大的個子 我看你也
就是個飯桶 →
??? 我看你也是個飯桶
這邊前句我覺得應該不是說大個子吧,畢竟室見指的是白海豚,
而不是指大鯨魚,而後句有稍微修改!
00:11:41
白色的那個 是不是身體
了塞了很多水銀啊 →
還有那邊的白色傢伙 是不是身體塞了很多水銀啊
這邊建議前句改為右邊我修改的句子,這樣會比較好,而後句多了一個字"了"
第04話 BIG5 MP4 720P
00:01:44 因為比剝皮魚的臉要長所以被
起了這樣
一個蔑稱 → 因為比剝皮魚的臉要長 所以被
取了這樣
的蔑稱
這邊應該把"起"改成"取"才對,另外後面的"一個"改為"的"就好了,,另外兩句要空格隔開!
00:02:07 這股野性的
威攝力是怎麼回事 → 這股野性的
壓迫感是怎麼回事
這邊我建議用壓迫感比較適當,再說"威攝力"應該比較少人看得懂意思,不然就是附加註解!
00:03:29 這找得
著才有鬼
了 → 這找得
到才有鬼呢
這邊語氣怎麼變成大陸習慣語,應該把"著"改為"到",另外語助詞改為"呢"
00:05:
04 我的是土方歲三 → 00:05:
06
這句時間軸弄錯了,應該再晚後一點
00:08:27
吵你妹啊 小鳥 →
別叫了 你這隻笨鳥
這邊也是一樣,怎麼又變大陸習慣語...
00:08:29
走你妹的路啊 猛禽類 →
不要走路像猛禽一樣亂晃
如同上一句一樣的理由,至少不是"走你妹的路啊"這種意思,我是有參考極影字幕!
00:11:10 真是沒辦法 → 真是
拿她沒辦法
這邊修改成右邊那樣會才比較好吧!
00:11:55 這是一個意思吧 → 這是
同一個意思吧
這邊少打了"同"
總論:滿多地方都使用大陸常用語就是了,希望能改掉...