DHR-動畫研究字幕組

 找回密碼
 註冊入學
樓主: KoUXD
打印 上一主題 下一主題

[2013春番][果然我的青春戀愛喜劇搞錯了][集中報錯帖]

[複製鏈接]
  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    1#
    sonic730311 發表於 2013-5-2 23:10:51 | 顯示全部樓層
    本帖最後由 sonic730311 於 2013-5-3 00:44 編輯

    第01話 big5 720p mp4


    00:13:32 我完全沒有自知之明這麼想 → 我完全沒有自知之明這麼想
    這邊為何不用"說"呢?



    00:13:36 現在連這份沉默都感覺如此舒適 → 現在連這份沉默都感覺如此舒適
    這邊多了一個"都"字



    00:15:05 你這Bitch
    這邊"Bitch"建議加個註解。
    註:是貶低或厭惡女性的髒話。原意為母狗(雌性犬科動物),現代意思則是辱罵女性下賤。


    00:15:20 雪之下同學是不是女子力不足啊
    這邊"女子力"怎麼沒有註解一下呢?
    註:自立自強的女性力量,也指女性能將自身的魅力展現的力量




    00:17:43 全部都怪到別人身上 你不覺得害羞嗎 → 全部都怪到別人身上 你不覺得害羞嗎
    這邊應該是多了"不"字吧...,應該是是用"嗎"才對吧?



    00:21:12 那在女生的詞典裡就是討厭的意思吧 → 那在女生的詞典裡就是討厭的意思吧
    這邊多了一個字"在"!最近動研時常出現重複字...



    00:21:23 真是 自己動手試著做還真開心啊 → 真是 自己動手試著做還真開心啊
    這邊我不太確定,這邊是想說"真是的"還是"真的是",如果是"真的是",覺得不應該把"的"也省略掉...



    00:21:41 你有在聽我說話 由比濱同學 → 你有在聽我說話 由比濱同學
    這邊沒轉對繁化字幕,是"嗎"才對...



    00:24:17 每個人、肯定都同樣地抱有著煩惱 → 每個人、肯定都同樣地抱有著煩惱
    這邊我是建議要加入"有"比較好,少了這個字挺怪的...





    第02話 big5 720p mp4



    00:02:38 每個人、肯定都同樣地抱有著煩惱。 → 每個人、肯定都同樣地抱有著煩惱。
    這邊建議加入加入"有"比較好,少了這個字挺怪的...



    00:07:49 在我看起來只是單方面把自己的意見強在別人身上 → 在我看起來只是單方面把自己的意見強在別人身上
    不知道這算是錯字,還是都通用,我記得是用這個字"壓"



    00:12:59 汝有實現我願望的義務對吧 → 汝有實現我願望義務對吧
    這邊少了一個"的",後面的"的"可以用"之"替換



    00:22:19 你做夢做太過了啦 → 你做夢做得太過火了啦
    這邊我建議改為右邊那樣比較好...,我想太過應該是大陸常用句吧





    第03話 big5 720p mp4


    00:05:35 不 入學當天我遇到了交通事故 → 不 入學當天我遇到了交通事故
    這邊可以把"啊"捨去掉,加入的話挺奇怪!



    00:06:54 我肯定已經向他告白 然後被甩掉了啊 → 我肯定已經向他告白 然後被甩掉
    建議不需再加入"了啊",感覺是多餘的...,而且加上去的話,語氣上會變得很怪



    00:08:43 中學的時候是插班進去的 → 中學的時候是插班進去的
    重復字又出現了...



    00:17:54 因為他和那些騷擾我的同年級同一個表情 → 因為他和那些騷擾我的同年級同一個表情
    這邊弄錯字,應該是用"是"才對喔,不然句子不通順  



    00:21:20 就算贏了球 卻輸比賽 應該可以這麼講吧 → 就算贏了球 卻輸比賽 應該可以這麼講吧
    這邊建議加入"了"會比較通順





    第04話 big5 720p mp4


    00:07:23 第二天的早上就會回信 → 第二天的早上就會回信



    00:08:25 「我怎麼能跟殺人鬼在一個房間裡」 → 「我怎麼能跟殺人鬼在一個房間裡」
    這邊漏掉了兩個字...


    00:10:03 所謂THE ZONE是只有真正的現充才擁有的固有技能
    現充這詞應該要做個註解比較好,畢竟應該有些人不知道是什麼意思!
    "現充":故作"現實生活充實者",意思是說單憑現實生活就能過得很充實的人






    評分

    參與人數 1靈子量 +10 收起 理由
    KoUXD + 10

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    2#
    sonic730311 發表於 2013-5-3 22:16:19 | 顯示全部樓層
    第05話 BIG5 MP4 720P


    00:04:43 哈哈 您又和我說笑了不是 → 哈哈 您又在跟我開玩笑了嗎
    這邊應該翻成右邊那句比較好吧,不然原本翻譯的句子,還是少了一個字"是"



    00:05:45 不過 我也沒看過川崎同學和誰要好 → 不過 我也沒看過川崎同學和誰比較要好
    這邊可以省略掉"到",以及增加"比較"兩個字會比較好!



    00:06:56 家庭的原因嗎 → 家庭的原因嗎
    多了一個"的"



    00:15:43 你太小瞧人生了 → 你太瞧不起人生了
    個人覺得改成"瞧不起會比較好"或是"看不起"



    00:16:18 那麼我家的事也和你們沒什麼關係吧 → 那麼我家的事也和你們沒什麼關係吧
    這邊前一個"沒"可以省略掉,應該是說多餘的字



    00:16:34 川崎 關於大志我有話要說 → 川崎 關於大志的事 我有話要說
    這邊必須空格隔開比較好,不然表達的意思上有點奇怪




    評分

    參與人數 1靈子量 +5 收起 理由
    KoUXD + 5

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    3#
    sonic730311 發表於 2013-5-16 22:56:57 | 顯示全部樓層
    第06話 BIG5 MP4 720P


    00:02:45 由濱也得以從自責中解脫 → 由濱也得以從自責中解脫 
    人名打錯字



    00:09:01 我的Sense可是和一般的高中女生差很多哦
    其實"Sense"這單字應該要多註解其義,在這裡所說的意思,
    應該是指雪乃對於物品的品味的判斷力吧




    00:11:15 你的舉例太過千葉了 我無法理解  
    這邊的"太過千葉"不知道是指什麼意思...,沒有註釋其義



    00:12:47 姐姐我是不會饒你的哦 → 姐姐我是不會饒你的哦
    這邊不要把"可"省略掉...



    00:19:17 所以你也沒必要特地地來找我報恩 → 所以你也沒必要特來找我報恩
    重複字...



    評分

    參與人數 1靈子量 +5 收起 理由
    KoUXD + 5

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    4#
    sonic730311 發表於 2013-5-18 01:30:03 | 顯示全部樓層
    第07話 BIG5 MP4 720P


    00:01:04 我從剛剛就傳你好幾封郵件打你好幾通電話了 → 我從剛剛就傳你好幾封郵件 你好幾通電話了
    這邊不要把[給]給省略掉了,意思差很多,要不然就是把[你]給省略掉也行,
    另外把這段字幕分成兩段,並避免觀眾看錯意思,而中間用[也]來連接兩句話的關聯!




    00:03:37 這種飛躍程度已經達到能贏鳥人大賽的水平了 → 這種飛躍程度已經達到能贏鳥人大賽的水平了
    這邊應該是[得]才對



    00:04:05 我就要被過路的男生的眼神激光所洗禮了 → 我可會被過路的男生的眼神激光所洗禮了
    這邊為了前句呼應,應該改一下修飾一下句子會比較好!



    00:04:16 我不知道你去千葉要什麼 → 我不知道你去千葉要什麼
    這邊錯字了,是[幹],或是[做]來代替也可以



    00:06:31 呀 比企鵝同學 → 呀 比企谷同學
    厄...這是故意的打出企鵝嗎XD?



    00:08:09 覺得高中生已經很大人了呢 → 覺得高中生已經像大人了呢
    其實[很大人]這詞形容挺怪的...



    00:08:11 就小町看來也覺得高中生很大人呢 → 就小町看來也覺得高中生就像大人一樣
    同上句一樣



    00:09:27 真[囉]嗦 多管閒事 → 真嗦 多管閒事
    這邊貴字幕組是打簡體字的[囉],我不會打,總之就是這邊沒繁化好



    00:09:32 比企鵝同學 散發著一股無比受的氣息 → 比企谷同學 散發著一股無比受的氣息



    00:1:27 媽媽做咖哩的話會放很多東西進去 → 媽媽做咖哩的話會放很多東西進去
    這邊前一個[的]可以省略掉



    00:17:09 就算想要搭話 就算想要好好想處 → 就算想要搭話 或是想要好好想處
    雖然翻譯上應該是沒錯,不過我建議這邊,第二句話,[就算]改成[或是]應該會比較好!



    00:17:46 從基礎的方面來說優美子的話是正確的 → 從基礎的方面來說優美子的話是正確的
    [打基礎]?應該是[最基礎]



    00:18:18 討厭基佬的女孩子是不存在的 → 討厭男同性戀的女孩子是不存在的
    這邊應該註解[基佬]的意思,不然就是直接翻男同性戀,不然有些人看不懂喔



    00:18:25 OK 海老名我們趕緊走 → OK 海老名我們趕緊走
    這邊應該算是沒繁化好,是[囉]才對



    00:19:04 不過呢 留美妹妹的性格那麼彆扭 → 不過呢 留美妹妹的性格那麼彆扭
    這邊多打了[別]






    評分

    參與人數 1靈子量 +3 收起 理由
    KoUXD + 3

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    5#
    sonic730311 發表於 2013-6-2 17:56:44 | 顯示全部樓層
    第08話 BIG5 MP4 720P


    00:03:22 不拉手也沒關係吧 → 不拉手也沒關係吧
    建議這邊加入[著]會比較好


    00:12:16 請到森林深處的祠堂把符咒給拿回來 → 請到森林深處的祠堂把符咒給拿回來
    不知道這邊是多了一個[個],如果不是多字,而是指每位小朋友都要各取一張符咒,那翻譯的話要改成,[請到森林深處的祠堂 每人要把符咒給拿回來],會比較恰當


    00:19:41 如果比企鵝同學和我是同個小學的話會怎麼樣呢 → 如果比企谷同學和我是同個小學的話會怎麼樣呢
    為什麼主角要被改成比企鵝呢= =






    第09話 BIG5 MP4 720P


    00:04:20 最近的世道那麼的危險 → 最近的街道那麼的危險
    這邊應該用[街道]或是[街頭]會比較好吧,用[世道]感覺怪怪的


    00:06:46 最後的這是什麼啊 → 最後的這是什麼啊
    比企谷在窺看手機上的訊息,應該只有指妹妹最後留言的最後一句話,所以用[這都]挺奇怪的,應該把[都]省略掉





    評分

    參與人數 1靈子量 +3 收起 理由
    KoUXD + 3

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    6#
    sonic730311 發表於 2013-6-15 21:23:16 | 顯示全部樓層
    第10話 BIG5 MP4 720P


    00:04:08 就這樣可別想騙過身為一級拒絕定師的我的眼睛啊 → 就這樣可別想騙過身為一級拒絕定師的我的眼睛啊
    這邊打錯字


    00:05:40 我是年級F組的相模 → 我是年級F組的相模
    這邊應該是用[二]才對吧


    00:06:41 就是 超不適合的 → 就是 超不適合的
    這邊由比濱回應雪之下的話,應該口氣是[就是啊],而不是[就是嗎]


    00:10:08 我可能要比我想像之中更加喜歡小雪乃 → 可能比我想像之中更加喜歡小雪乃
    這句中最前面的[我]跟[要]應該是是多餘的吧,因為如果加這兩個字,這樣句子跟前句有點兜不上啊! 


    00:12:55 所以有點這不太現實吧 → 所以這有點不太現實吧
    [這]的位置應該放在前面才對,不然整句挺怪的


    00:13:15 不過這樣也還行吧 → 不過這樣也可以
    這邊用[還行]有點奇怪,應該用[可以]才對


    00:13:24 沒有決定好的還有就是服裝呢 → 沒有決定好的還有就是服裝呢
    這邊多了[了]跟[是]字






    第11話 BIG5 MP4 720P


    00:08:12 今日的議題就如城會長通知的一樣 → 今日的議題就如同城會長通知的一樣
    這邊的[城回]是指啥?去查一下維基之後,原來是指會長的姓,不過貴字幕組打錯了一個字,
    是[廻]ㄏㄨㄟˊ,記得左邊部首是[廴]一ㄣˇ,而不是[辶]ㄔㄨㄛˋ唷



    00:12:46 相模同學 依次把標語的侯場時間倒數計時出來比較好吧
    00:12:51 那麼就麻煩倒數計時侯場時間了
    這兩句中提到的"侯場"是指什麼?


    00:15:32 小子們 有文化嗎! → 小子們 有文化嗎!
    這邊我覺得應該是指學生們有沒有來參加文化祭,所以我在這邊建議改成"有來文化祭嗎?"


    00:18:31 這段畫面左右螢幕上有出現花屏現象
    因為在時間軸上可能有些誤差,出現花屏的時間滿短的


    00:19:54 是 我倒是很想知道呢 → 是 我倒是很想知道呢
    [嗎]沒繁體化






    評分

    參與人數 1靈子量 +6 收起 理由
    KoUXD + 6

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    7#
    sonic730311 發表於 2013-6-22 00:14:14 | 顯示全部樓層
    本帖最後由 sonic730311 於 2013-6-22 00:15 編輯

    第12話 BIG5 MP4 720P


    00:08:02 這方面不要做什麼期待哦 → 這方面就不要太過期待哦
    這邊建議改成這樣會比較好

    00:11:44 用最卑鄙差勁又陰的做法 → 用最卑鄙差勁又陰的做法
    這邊應該是叫做陰險比較妥當吧

    00:16:27 比企同學真過份啊 → 比企同學真過分啊
    主角又被改名

    00:16:37 隼人同學在庇護比企同學 → 隼人同學在庇護比企同學
    可憐的主角,不知道是故意叫錯的嗎?

    00:16:46 來 快一下啦 → 來 快一下啦
    這邊用"擤"有點奇怪...,不是流鼻血了嗎?,怎麼會用"擤"呢

    00:21:28 我這種人去了破壞氣氛也不好 → 我這種人去了破壞氣氛也不好
    打錯字了

    00:24:05 別沙希沙希的叫我 → 別用沙希沙希的叫我
    這邊字幕的顏色用錯了,"別"應該是用白字,而不是綠色唷,另外多家"用"會比較好




    評分

    參與人數 1靈子量 +5 收起 理由
    KoUXD + 5

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    8#
    sonic730311 發表於 2013-7-1 19:23:27 | 顯示全部樓層
    第13話 BIG5 MP4 720P


    00:04:02 你這不就是在直說嗎 → 你這不就是在直說
    這邊建議加個"了"比較能讓句子通順


    00:05:20 有你這麼圓場嗎 → 你這是在圓場嗎
    這邊因為由比濱想圓場一下氣氛,但這時比企谷回應由比濱,應該是吐槽的說"你這是在圓場嗎"才對吧!


    00:09:50 真虧你能接二連三說出類似單詞來 → 真虧你能接二連三說出類似單詞來
    少打了"的"


    00:11:29 接收的委託只完成了一半呢 → 接收的委託完成了一半呢
    這邊少打了"是",另外把"還"改成"也"


    00:12:52 這個超害羞的 → 這樣真讓人難以為情
    這邊應該是因為衣服穿著,讓人覺得很丟臉、難以為情、害羞之類,
    但貴字幕組翻成"這個超害羞"就有點奇怪...





    評分

    參與人數 1靈子量 +5 收起 理由
    KoUXD + 5

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    9#
    sonic730311 發表於 2013-10-29 23:50:42 | 顯示全部樓層
    第14話 BIG5 720P MP4

    [01:16] 就肯定會有不同的好惡 → 就肯定會有不同的好壞
    這邊應該用"好壞"比較恰當吧

    [01:25] 番茄醬到臉上了 → 番茄醬到臉上了
    這邊應該用"沾到"比較適合

    [05:33] 而且 你覺得外行人的插圖會留空白你寫字嗎 → 而且 你覺得外行人的插圖會留空白你寫字嗎 
    這邊應該是用"讓"

    [15:40] 簡直就某人一樣呢 → 簡直就某人一樣呢
    這裡打錯字,是"跟"才對

    [16:24] 那樣就 → 那樣就可以
    這邊應該把"好"改用"可以"比較恰當,另外疑問句助詞應該要用"嗎"才對
    用"呢"反而口氣上不太對


    [16:59] 那麼請把回答寫在題板上 → 那麼請把答案寫在題板上
    這邊應該是用"答案"比較恰當,另外前面用"答題板",所以這邊少打了"答"



    高級模式
    B Color Image Link Quote Code Smilies

    本版積分規則

    
    ------◇◆ DHR 動 研 字 幕 組 論 壇 免 責 聲 明 ◆◇------
    本討論區是以即時上載留言的方式運作,對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
    本討論區提供網上自由學習交流討論資源共享的服務平台,所有個人言論(帖子)並不代表本站立場,版權均歸個人所有。
    由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。
    切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,遵守中華民國法律,敬請自律。本網站保留一切法律權利。

    小黑屋|手機版|DHR-動畫研究字幕組  

    GMT+8, 2024-5-19 19:10 , Processed in 0.073622 second(s), 25 queries .

    Powered by Discuz!

    © 2011-2015 DHR-動研字幕組

    快速回復 返回頂部 返回列表