學生會長
簽到天數: 9 天
[LV.3]一年級二學年
130
328
1466
字幕組總理長
舉報
總版主
該用戶從未簽到
1
27
117
sonic730311 發表於 2012-12-12 22:33 第10話 BIG5 720P MP4 00:05:50 我看那個女人不順眼 → 我看到那個女人就不順眼
00:05:50 我看那個女人不順眼 → 我看到那個女人就不順眼 這邊應該插入"就"比較順,但以日文來說,應該是翻成"我說呀 那個女人我不喜歡"
00:20:33 因為她是跟我們住在一起 懷揣同樣目標的同伴 → 因為她是跟我們住在一起 抱持同樣目標的同伴 "懷揣"改用抱持不是比較好?比較看得懂!
00:20:50 「歡迎麗炭暨文化祭喵波羅能夠實在太好了慶祝會」吧! → 「歡迎麗塔兼喵波羅在文化祭能夠演出實在太好了慶祝會」吧! 00:20:52 歡迎麗炭暨文化祭喵波羅能夠實在太好了紀念Party。 → 歡迎麗塔兼喵波羅在文化祭能夠演出實在太好了慶祝會紀念Party。 這邊麗"塔"打錯字了,另外後面翻得很奇怪,感覺好像少了什麼似的,看背景布置,應該是"歡迎麗塔 兼 喵波羅在文化祭能夠演出實在太好了...",我覺得大概是這意思吧。
一科生【C班】
簽到天數: 995 天
[LV.10]三年級三學年
870
1萬
一科生【D班】
簽到天數: 245 天
[LV.8]三年級一學年
2
173
3023
Mr.TORO 發表於 2013-3-30 10:25 他們的文學詞彙變化的太快了 我也不清楚這個部分 但是不管是簡體還是繁體的翻譯 素質有好有壞 只能看機 ...
sonic730311 發表於 2013-3-29 18:52 聽你這麼說...,真的是這樣子呢...,台灣文詞造詣比較拘謹, 而大陸人所用的詞,實在是滿多都沒看過的詞 ...
聽你這麼說...,真的是這樣子呢...,台灣文詞造詣比較拘謹, 而大陸人所用的詞,實在是滿多都沒看過的詞句, 有時候看到不知道的詞句,還得去找一下,有時還找不太到..., 要不然有些成語會有倒裝的情形,比如說某4字的成語,前兩2字跟後2字的順序顛倒過來, 再不然就是其中一字跟我們所知的成語不太同, 但意思上卻還是跟原本知道的成語未改變前的意思一樣,還真的太滿神奇了..., 而且連網路上也還能找到...,就會懷疑這是很早以前就是這樣子嗎? 這時候就真的非常掙扎到底算錯還算對...。
原來"咯"就是"囉"呀,其他部的動畫我就用這樣回報吧, 而且不知道會不會接受,之前都是回報是"了"才對, 但有時發覺語氣上可能是"囉"或者是"唷",就會建議其中一字會比較好..., 也在此感謝貴字幕組,另外"日安七葉"有要做嗎?因為那部要要出第二季了。。。。
Mr.TORO 發表於 2013-3-28 16:54 基本上我也是以繁體用詞為主 但是翻譯跟校譯基本上都不是台灣人 所以只能盡力去做了 如果你覺得文學造詣 ...
sonic730311 發表於 2013-3-27 19:01 在還沒在網路上收尋之下, 第一個那真的沒有看過。。。,第二個還有點曉得所說的意義, 像類似這種問題, ...
不過我是有想過,畢竟看繁體中文,應該都是台灣人多,大陸人應該都是看簡體中文,香港人不曉得, 所以就覺得繁體幾乎都是台灣人在看,就盡量用比較能讓台灣人能看得懂用法, 畢竟大陸人的文辭造詣感覺都很高。。。,另外用法習慣也跟台灣有些不同。。。, 這讓我感覺到大陸人都是使用文言文,而台灣人幾乎都是使用白話文。。。, 大概就是這樣的形容。。。
另外最近貴字幕組有些翻譯作品上會出現"咯(ㄌㄜ˙)",這字含意如同"囉"? 但是在注音上來說跟"了"一樣,不知道是選錯字,還是意同"囉"的用法, 因為有的句子出現"咯"的時候,感覺就像是用"囉"的口氣。。。,
Mr.TORO 發表於 2013-3-27 11:53 他這樣的中文沒錯 只不過是你好像沒看過這樣的用法 還是修掉比較沒有爭議
查看全部評分
00:08:17 和大家圍在一起吃火鍋時 我這樣想道 → 和大家圍在一起吃火鍋時 我是這麼想的 承上句的關係,這邊多了"道",而尾句字幕也少了幾個字,以及錯誤
00:11:49 這些真的讓我很高興 興奮之情不能自己 → 這些真的讓我很高興 興奮之情讓我不由自己 這邊後半句翻的怪怪的,所以參考一下右邊我修改的建議,但是我自己也覺得怪怪的。。。
Mr.TORO 發表於 2013-3-21 13:03 別懷疑 這一句的原文日語就是這樣的意思 這也是它的笑點所在
sonic730311 發表於 2013-2-21 07:05 第19話 BIG5 720P MP4
00:13:42 誰都沒有說那種話 → 我又沒有說那種話 建議"誰都"改為"我又"會比較好...,畢竟在場的只有老師跟空太而已
二科生【H班】
3
25
悠遠的天芎 發表於 2013-2-28 09:23 00:03:20 喂 你還黑進去了啊 → 喂 你還駭進去了啊 這邊應該"駭"才對吧,可能是兩岸關係 ...
本版積分規則 發表回復 回帖並轉播
代表此人為論壇版主
代表此人為論壇管理小組
小黑屋|手機版|DHR-動畫研究字幕組
GMT+8, 2024-11-23 13:07 , Processed in 0.084947 second(s), 29 queries .
Powered by Discuz!
© 2011-2015 DHR-動研字幕組