DHR-動畫研究字幕組

 找回密碼
 註冊入學
查看: 7565|回復: 18
打印 上一主題 下一主題

[2013秋番][想成為世界最強][報錯集中帖]

[複製鏈接]
  • TA的每日心情
    無聊
    2013-7-27 22:30
  • 簽到天數: 9 天

    [LV.3]一年級二學年

    130

    主題

    328

    帖子

    1466

    積分

    學生會長

    字幕組總理長

    Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

    UID
    4
    精華
    閱讀權限
    255
    魔法資質
    371
    積分
    1466
    靈子量
    40
    想子量
    706
    8 個
    DHR幣
    1688 元
    在線時間
    310 小時
    註冊時間
    2011-10-15
    最後登錄
    2018-3-7

    勳章 - 版主勳章 - 管理小組

    跳轉到指定樓層
    1#
    KoUXD 發表於 2013-10-7 22:17:11 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
    請將時間及錯誤明確指出。


    DHR-動畫研究字幕組 - 論壇版權1、本主題所有言論和圖片純屬會員個人意見,與本論壇立場無關
    2、本站所有主題由該帖子作者發表,該帖子作者與DHR-動畫研究字幕組享有帖子相關版權
    3、其他單位或個人使用、轉載或引用本文時必須同時徵得該帖子作者和DHR-動畫研究字幕組的同意
    4、帖子作者須承擔一切因本文發表而直接或間接導致的民事或刑事法律責任
    5、本帖部分內容轉載自其它媒體,但並不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責
    6、如本帖侵犯到任何版權問題,請立即告知本站,本站將及時予與刪除並致以最深的歉意
    7、DHR-動畫研究字幕組管理員和版主有權不事先通知發貼者而刪除本文

  • TA的每日心情

    2013-12-28 23:22
  • 簽到天數: 2 天

    [LV.1]入 學 新 生

    4

    主題

    73

    帖子

    684

    積分

    二科生【F班】

    Rank: 4

    UID
    2104
    精華
    閱讀權限
    40
    魔法資質
    63
    積分
    684
    靈子量
    131
    想子量
    330
    0 個
    DHR幣
    677 元
    在線時間
    125 小時
    註冊時間
    2012-7-13
    最後登錄
    2020-5-21
    2#
    john61020 發表於 2013-10-8 06:23:27 | 只看該作者
    01集

    23:36
    DEMO已經發了 -> 出道戰已經安排好了
    原句是"デビュー戦"而非"DEMO"

    評分

    參與人數 1靈子量 +3 收起 理由
    KoUXD + 3

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    3#
    sonic730311 發表於 2013-10-12 18:55:00 | 只看該作者
    第01話 BIG5 720P MP4

    [11:09] 發生什麼事我都不管啊 → 發生什麼事我不管喔
    這邊後面應該是"我可不管喔"會比較通順

    [23:24] DEMO已經發了 到底會怎麼樣呢 → ???
    DEMO? 是指什麼?難道是指"樣本唱片"?不過看過白月、跟輕國的翻譯,都是指出道...

    [23:35]   不要模仿!)      (小櫻的忠告!
              非常危險,請絕對     搖乳摔角」劇中

             有大量摔角招式出現。 → 有大量摔角招式出現。
             「搖乳摔角」劇中      非常危險,請絕對
              (小櫻的忠告!       不要模仿!)


    這句片尾提醒的字幕,上下排順序顛倒囉

    評分

    參與人數 1靈子量 +3 收起 理由
    KoUXD + 3

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    4#
    sonic730311 發表於 2013-10-14 23:21:42 | 只看該作者

    第02話 BIG5 720P MP4

    [00:07] 萩原さくら 女子プロレスラーに Sweet引退か? → 荻原櫻 女子專業摔角選手 退出Sweet?
    這邊TV台右下角的日文沒註釋翻譯,不知道翻的對不對

    [04:05] 哇 那豈不是連今天一天都堅持不下去了啊 → 哇 那豈不是今天連一天都堅持不下去了啊
    這邊應該把今天挪到"連"前面比較對

    [16:47] 最後一投 你留手了 為什麼 → 最後一投 你留一手 為什麼
    這邊我爵建議改成"留一手"


    [16:54] 為了決出和我的勝負 → 為了我和她要決出一個勝負來
    這邊我覺得翻的句子怪怪的,所以建議修改後的句子,請參考

    [17:00] 嗯 她不會說話啊 → 嗯 她還真不會說話啊
    這邊少了"還真",不然意思上有點錯意




    評分

    參與人數 1靈子量 +3 收起 理由
    KoUXD + 3

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    5#
    sonic730311 發表於 2013-10-21 23:17:27 | 只看該作者
    第03話 BIG5 720P MP4

    [04:15] 和第一次被璃緒小姐固定的時候根本不能同日而語 → 和第一次被璃緒小姐固定的時候根本不能相提並論
    這邊用"同日而語"雖然沒有錯,不過用"相提並論"來代替,我想應該比較多人看得懂,不過還是看貴字幕組的看法。

    [04:22] 這種程度的...幾秒都不住... → 這種程度的...幾秒都不住...
    這邊應該用"撐"才對

    [11:03] 美咲最~ → 美咲最棒的
    這邊應該翻成"最棒的"才對,畢竟後面也是翻成這樣

    [11:38~13:17] (ED歌詞) → ???
    以目前為止還未弄上OP跟ED,希望之後合集能弄上

    [15:38] 退団届 → 辭職通知
    雖然知道這信封上的文字是什麼意思,不過還是標一下比較好

    [16:15] 今天晚上能做我訓練對手嗎 → 今天晚上能做我訓練對手嗎
    這邊"的"的位置應該放在前面,這樣句子比較通順喔





    評分

    參與人數 1靈子量 +3 收起 理由
    KoUXD + 3

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2013-12-28 23:22
  • 簽到天數: 2 天

    [LV.1]入 學 新 生

    4

    主題

    73

    帖子

    684

    積分

    二科生【F班】

    Rank: 4

    UID
    2104
    精華
    閱讀權限
    40
    魔法資質
    63
    積分
    684
    靈子量
    131
    想子量
    330
    0 個
    DHR幣
    677 元
    在線時間
    125 小時
    註冊時間
    2012-7-13
    最後登錄
    2020-5-21
    6#
    john61020 發表於 2013-10-28 14:53:33 | 只看該作者
    04集

    12:35
    現在是我們"努力應該"的時候 -> 現在是我們"應該努力"的時候

    評分

    參與人數 1靈子量 +3 收起 理由
    KoUXD + 3

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    7#
    sonic730311 發表於 2013-11-2 13:10:50 | 只看該作者
    第04話 BIG5 720P MP4

    [08:56] 因為這個就又哭又投降的話 是做不了摔角選手的 → 但再這樣又哭又投降的話 是做不了摔角選手的
    這邊我覺得開頭用"因為"有點怪怪的,前一句時間軸的字幕是"在擂台上痛是當然的",
    所以接下一句,應該用"但"來接比較妥當,所以稍微改一下句子形式,就改成"但再這樣",句子也比較通順


    [10:44] 我認為我也是發現了小櫻的才能了的 → 我認為我也是發現了小櫻的才能
    這邊後面的"了的"應該是多餘的吧,不然句子很奇怪

    [11:10] 無論什麼批判都不在意 → 無論什麼批判都不在意
    這邊少了"會"

    [12:34] 現在我們努力應該的時候 → 現在我們應該努力的時候
    這邊"努力"跟"應該"的順序顛倒囉,不然句子很怪

    [14:07] 因為這個就又哭又投降的話 是做不了摔角選手的 → 但再這樣又哭又投降的話 是做不了摔角選手的
    這邊我覺得開頭用"因為"有點怪怪的,前一句時間軸的字幕是"在擂台上痛是當然的",
    所以接下一句,應該用"但"來接比較妥當,所以稍微改一下句子形式,就改成"但再這樣",句子也比較通順





    評分

    參與人數 1靈子量 +3 收起 理由
    KoUXD + 3

    查看全部評分

  • TA的每日心情
    郁悶
    2016-7-8 22:52
  • 簽到天數: 338 天

    [LV.8]三年級一學年

    6

    主題

    189

    帖子

    3131

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    3313
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    165
    積分
    3131
    靈子量
    49
    想子量
    2455
    0 個
    DHR幣
    1847 元
    在線時間
    133 小時
    註冊時間
    2012-9-30
    最後登錄
    2016-7-8
    8#
    p5319 發表於 2013-11-4 19:35:40 | 只看該作者
    第5集 720P BIG5

    09:27  "確"有抓住近在眼前的勝利的方法--------------->卻

    評分

    參與人數 1靈子量 +3 收起 理由
    KoUXD + 3

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    9#
    sonic730311 發表於 2013-11-4 22:24:36 | 只看該作者
    第05話 BIG5 720P MP4

    [05:45] 我不會你逃的 → 我不會你逃的
    這邊應該是"讓"才對

    [07:14] 裁判 數 → 裁判 數
    應該是"數秒"才對

    但是 現在還連一次勝利都沒有過 [09:06~09:09] → [09:05~09:09]
    字幕時間軸晚了約1秒才出現

    [14:50] 櫻果然就要笑起來才好啊 → 櫻果然就要笑起來才好啊
    少了一個"是"

    [18:10] 你能去她加油的吧 → 你能去她加油的吧
    這邊應該用"幫"比較恰當



    評分

    參與人數 1靈子量 +3 收起 理由
    KoUXD + 3

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    10#
    sonic730311 發表於 2013-11-13 01:18:27 | 只看該作者
    第06話 BIG5 720P MP4

    [04:57~04:58] (漏掉翻譯) → 勒緊 勒緊啊
    這邊沒翻到唷,應該是指勒緊一點吧

    [07:25] 也只不過換用這個解決你而已 → 也只不過換個招式來解決你而已
    這邊翻得有些卡卡的,建議中間地方換成"換個招式來"會比較感覺句子比較通順

    [14:45] 小櫻最高 → 小櫻最棒了
    這邊又翻成"最高"XD

    [19:56~19:58] (遺漏翻譯) → 對 你已經是一個出色的摔角手了
    這邊觀眾還有說一句,滿響亮的,卻沒翻到,好像是說"對 你已經是一個出色的摔角手了",
    此句是參考白月的翻譯


    評分

    參與人數 1靈子量 +3 收起 理由
    KoUXD + 3

    查看全部評分

  • TA的每日心情
    郁悶
    2016-7-8 22:52
  • 簽到天數: 338 天

    [LV.8]三年級一學年

    6

    主題

    189

    帖子

    3131

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    3313
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    165
    積分
    3131
    靈子量
    49
    想子量
    2455
    0 個
    DHR幣
    1847 元
    在線時間
    133 小時
    註冊時間
    2012-9-30
    最後登錄
    2016-7-8
    11#
    p5319 發表於 2013-11-18 21:46:14 | 只看該作者
    第7集 720P BIG5

    21:30  世界冠軍 Jackal東條 國"名"偶像 荻原櫻----------------->民

    評分

    參與人數 1靈子量 +3 收起 理由
    KoUXD + 3

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2014-3-24 07:57
  • 簽到天數: 245 天

    [LV.8]三年級一學年

    2

    主題

    173

    帖子

    3023

    積分

    一科生【D班】

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    UID
    1386
    精華
    閱讀權限
    60
    魔法資質
    316
    積分
    3023
    靈子量
    203
    想子量
    1700
    0 個
    DHR幣
    1887 元
    在線時間
    97 小時
    註冊時間
    2012-5-1
    最後登錄
    2014-3-24
    12#
    sonic730311 發表於 2013-11-20 21:44:01 | 只看該作者
    第07話 BIG5 720P MP4

    [03:41] 說起來 有一個我期待的比賽 → 說起來 有一個我期待的比賽
    少了"很"

    [04:55] Berserk的首席選手說什麼呢 → Berserk的首席選手說什麼呢
    少了"在"

    [09:21] (漏翻) → (太小聲沒聽清楚)
    裁判有說話

    [09:49~09:50] (漏翻) → 沒問題嗎 咲夜
    這邊有點小聲,不過還是建議翻一下

    [09:53] (漏翻) → 還可以繼續嗎?
    裁判有說話

    [11:47] 但是 現在我們這裡沒有能做你對手的摔角選手啊 → 但是 現在我們這裡沒有能做你對手的摔角選手啊
    少了"的"

    [13:27] 去她加油嗎 → 她加油嗎
    這邊建議用"要去幫"比較妥當吧

    [13:47] 出現了! 虎IV世的揮擊! → 出現了! 世IV虎的揮擊!
    這邊參考日本維基百科,以及片尾曲角色聲優飾演名單的地方,都是寫成世IV虎

    [14:24] 噢 虎IV世這次爬上了擂台柱 → 噢 世IV虎這次爬上了擂台柱
    這邊也一樣打錯

    [14:27] 虎IV世的必殺技 高空虎IV世! → 世IV虎的必殺技 高空世IV虎!
    這邊也一樣打錯

    [14:42] 要做你對手的 肯定是姐虎IV世吧 → 要做你的對手 肯定是我世IV虎
    這邊名字打錯囉,另外"的"位置改一下比較好唷,另外可以把"姐"改成"我"?

    [14:50] 噢 虎IV世 居然在這裡就大膽地主動候選Jackal的對手 → 噢 世IV虎 居然在這裡就大膽地主動候選Jackal的對手
    這邊也是打錯名字,另外少了"為"

    [16:07~16:08] (漏翻) → 萩原 要認輸嗎
    裁判有說話
     
    [16:17~16:18] (漏翻) → 勒緊一點 勒緊一點 
    觀眾有出聲音

    [16:19~16:21] (漏翻) → ???
    裁判再度發出聲音,聽不出來是說什麼,聲音太吵雜

    [17:02] Berserk的鈴本千夏 vs → Berserk的鈴元千夏 vs
    這邊打錯姓名囉,是"鈴元千夏" 這邊參考日本維基百科,以及片尾曲角色聲優飾演名單的地方

    [18:06] 說得好 鈴本 → 說得好 鈴元
    這邊也打錯囉

    [18:43~18:45] (漏翻) → 要認輸嗎 鈴元
    這邊裁判又出聲了

    [18:51] 鈴本一招接一招 → 鈴元一招接一招
    這邊也是打錯姓名

    [19:18~19:20] (漏翻) → 鈴元 要認輸嗎 
    裁判有說話

    [19:22~19:23] (漏翻) → 鈴元 要認輸嗎
    裁判有說話

    [19:32] 什麼! 鈴本認輸了! → 什麼! 鈴元認輸了!
    這邊也打錯囉

    [19:41] Berserk新人No.1的鈴本千夏束手無策地被秒殺了! → Berserk新人No.1的鈴元千夏束手無策地被秒殺了!
    這邊也打錯囉




    話說這話好多人的名字都打錯囉,還有裁判說話太小聲,導致字幕組都沒翻譯,上面有的靠之前看過的聲音,大概翻了一下,不知道有無錯誤!
    另外樓上提到女主角的姓名,的確從1~7話都打成"荻(ㄉ一ˊ)"這是錯的,
    是"萩(ㄑ一ㄡ)"才對唷!


    另外字幕組記得來看呀,不然有些錯誤一錯就可能錯到全話都錯誤,尤其是名字或是專有名詞XD







    評分

    參與人數 1靈子量 +3 收起 理由
    KoUXD + 3

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2013-12-28 23:22
  • 簽到天數: 2 天

    [LV.1]入 學 新 生

    4

    主題

    73

    帖子

    684

    積分

    二科生【F班】

    Rank: 4

    UID
    2104
    精華
    閱讀權限
    40
    魔法資質
    63
    積分
    684
    靈子量
    131
    想子量
    330
    0 個
    DHR幣
    677 元
    在線時間
    125 小時
    註冊時間
    2012-7-13
    最後登錄
    2020-5-21
    13#
    john61020 發表於 2013-11-21 04:46:50 | 只看該作者
    07集

    09:36
    有2個才能正在成長 -> 有許多才能正在成長
    這句原意裡應該沒有任何”2個"的意思,希望翻譯能在確認一次

    09:53
    她們還差很多 -> 大家還差很多
    這裡原文是用みんな,就是指Berserk裡的許多人
    因為前面錯翻成只有2個,是否因此才沒翻成較接近原意的”大家”

    18:57
    Blue Panther卻幾乎沒有移動過 -> 藍色美洲豹卻幾乎沒有移動過
    前面跟之後都是用中文,這裡也統一一下比較好

    評分

    參與人數 1靈子量 +3 收起 理由
    KoUXD + 3

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2013-12-28 23:22
  • 簽到天數: 2 天

    [LV.1]入 學 新 生

    4

    主題

    73

    帖子

    684

    積分

    二科生【F班】

    Rank: 4

    UID
    2104
    精華
    閱讀權限
    40
    魔法資質
    63
    積分
    684
    靈子量
    131
    想子量
    330
    0 個
    DHR幣
    677 元
    在線時間
    125 小時
    註冊時間
    2012-7-13
    最後登錄
    2020-5-21
    14#
    john61020 發表於 2013-12-3 01:58:13 | 只看該作者
    本帖最後由 john61020 於 2013-12-11 04:31 編輯

    09集

    04:32
    不過今天"是靠的腳" -> 不過今天"靠的是腳"

    04:40
    "小"..櫻前輩? -> "櫻"..櫻前輩?
    這裡第一個發音是Sakura的"Sa" 所以是在重複"櫻"這個字

    05:44
    舞幻流"流"空手道 -> 舞幻流空手道

    23:22
    "迷"之面具選手 -> "謎"之面具選手

    評分

    參與人數 1靈子量 +3 收起 理由
    KoUXD + 3

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2013-12-28 23:22
  • 簽到天數: 2 天

    [LV.1]入 學 新 生

    4

    主題

    73

    帖子

    684

    積分

    二科生【F班】

    Rank: 4

    UID
    2104
    精華
    閱讀權限
    40
    魔法資質
    63
    積分
    684
    靈子量
    131
    想子量
    330
    0 個
    DHR幣
    677 元
    在線時間
    125 小時
    註冊時間
    2012-7-13
    最後登錄
    2020-5-21
    15#
    john61020 發表於 2013-12-12 06:55:09 | 只看該作者
    10集

    10:27
    我也一直"也"不安啊 -> 我也一直"很"不安啊

    11:31
    "戰"的起來嗎 -> "站"的起來嗎

    15:38
    "可能"會有很厲害的表演 -> "肯定"會有很厲害的表演
    這句的語氣用"肯定"比語帶保留的"可能"來得合適

    17:16
    "迷"之面具人 -> "謎"之面具人

    20:17
    但是 "她"很強 -> 但是 "那傢伙"很強
    原文"あいつ"本身帶有輕蔑的語氣,翻成"那傢伙"感覺比較合適
    而且上一段話在提小櫻時就已經用了"她"當作小櫻的代名詞
    下一句在提Blue Panther時建議更改代名詞
    不然兩段話連下來"但是 她很強"很容易被誤解成是在說小櫻很強

    評分

    參與人數 1靈子量 +3 收起 理由
    KoUXD + 3

    查看全部評分

    高級模式
    B Color Image Link Quote Code Smilies

    本版積分規則

    
    ------◇◆ DHR 動 研 字 幕 組 論 壇 免 責 聲 明 ◆◇------
    本討論區是以即時上載留言的方式運作,對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
    本討論區提供網上自由學習交流討論資源共享的服務平台,所有個人言論(帖子)並不代表本站立場,版權均歸個人所有。
    由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。
    切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,遵守中華民國法律,敬請自律。本網站保留一切法律權利。

    小黑屋|手機版|DHR-動畫研究字幕組  

    GMT+8, 2024-4-23 23:29 , Processed in 0.075415 second(s), 27 queries .

    Powered by Discuz!

    © 2011-2015 DHR-動研字幕組

    快速回復 返回頂部 返回列表