DHR-動畫研究字幕組

 找回密碼
 註冊入學
樓主: KoUXD
打印 上一主題 下一主題

[2013冬番][魔王勇者][集中報錯帖]

[複製鏈接]
  • TA的每日心情

    2013-12-28 23:22
  • 簽到天數: 2 天

    [LV.1]入 學 新 生

    4

    主題

    73

    帖子

    684

    積分

    二科生【F班】

    Rank: 4

    UID
    2104
    精華
    閱讀權限
    40
    魔法資質
    63
    積分
    684
    靈子量
    131
    想子量
    330
    0 個
    DHR幣
    677 元
    在線時間
    125 小時
    註冊時間
    2012-7-13
    最後登錄
    2020-5-21
    1#
    john61020 發表於 2013-1-26 11:12:41 | 顯示全部樓層
    第2話的MKV版本

    1:39有破圖現象

    請問這在未來合集會修正嗎?

    評分

    參與人數 1魔法資質 +3 收起 理由
    KoUXD + 3 那算是壞幀 不過不另行修正了 畢竟是op.

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2013-12-28 23:22
  • 簽到天數: 2 天

    [LV.1]入 學 新 生

    4

    主題

    73

    帖子

    684

    積分

    二科生【F班】

    Rank: 4

    UID
    2104
    精華
    閱讀權限
    40
    魔法資質
    63
    積分
    684
    靈子量
    131
    想子量
    330
    0 個
    DHR幣
    677 元
    在線時間
    125 小時
    註冊時間
    2012-7-13
    最後登錄
    2020-5-21
    2#
    john61020 發表於 2013-2-13 21:03:10 | 顯示全部樓層
    本文章最後由 john61020 於 2013-2-13 21:18 編輯

    MKV第四集有白班閃過無誤
    請問合集會修正嗎?

    另外第6集 720P繁體
    18:37漏了一句"贏了"

    評分

    參與人數 1魔法資質 +5 收起 理由
    KoUXD + 5 會修正

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2013-12-28 23:22
  • 簽到天數: 2 天

    [LV.1]入 學 新 生

    4

    主題

    73

    帖子

    684

    積分

    二科生【F班】

    Rank: 4

    UID
    2104
    精華
    閱讀權限
    40
    魔法資質
    63
    積分
    684
    靈子量
    131
    想子量
    330
    0 個
    DHR幣
    677 元
    在線時間
    125 小時
    註冊時間
    2012-7-13
    最後登錄
    2020-5-21
    3#
    john61020 發表於 2013-2-15 03:35:56 | 顯示全部樓層
    05集 MKV版本
    08:05
    這裡確定是"敵襲" 不是"撤退"

    08:32
    這裡漏翻的台詞也還是沒補上

    這些地方16樓就已經回報過 貴組有給16樓以後的人加分卻沒有注意到16樓的存在是怎麼回事...

    評分

    參與人數 1魔法資質 +5 收起 理由
    KoUXD + 5 太忙了

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2013-12-28 23:22
  • 簽到天數: 2 天

    [LV.1]入 學 新 生

    4

    主題

    73

    帖子

    684

    積分

    二科生【F班】

    Rank: 4

    UID
    2104
    精華
    閱讀權限
    40
    魔法資質
    63
    積分
    684
    靈子量
    131
    想子量
    330
    0 個
    DHR幣
    677 元
    在線時間
    125 小時
    註冊時間
    2012-7-13
    最後登錄
    2020-5-21
    4#
    john61020 發表於 2013-3-5 04:20:38 | 顯示全部樓層
    本文章最後由 john61020 於 2013-3-5 04:25 編輯

    第9集 720P BIG5
    19:02 "但這建立在給予人類違反罪行的前提上"

    對不起我中文不好 這句話我怎麼聽都無法理解是什麼意思
    而且這句話我在原文裡聽到"自由"這兩個字 為什麼貴組翻出來卻看不到有自由的意思

    評分

    參與人數 1魔法資質 +5 收起 理由
    KoUXD + 5

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2013-12-28 23:22
  • 簽到天數: 2 天

    [LV.1]入 學 新 生

    4

    主題

    73

    帖子

    684

    積分

    二科生【F班】

    Rank: 4

    UID
    2104
    精華
    閱讀權限
    40
    魔法資質
    63
    積分
    684
    靈子量
    131
    想子量
    330
    0 個
    DHR幣
    677 元
    在線時間
    125 小時
    註冊時間
    2012-7-13
    最後登錄
    2020-5-21
    5#
    john61020 發表於 2013-3-18 06:55:09 | 顯示全部樓層
    本文章最後由 john61020 於 2013-3-18 08:23 編輯

    第10集 720P BIG5
    00:09
    無顏對->無顏

    14:35
    也無法供應足夠的物資->也無法購入足夠的物資
    這裡的原文是用"調達"
    翻成中文應該是"購買"而非"供應"的意思

    評分

    參與人數 1魔法資質 +5 收起 理由
    KoUXD + 5

    查看全部評分

  • TA的每日心情

    2013-12-28 23:22
  • 簽到天數: 2 天

    [LV.1]入 學 新 生

    4

    主題

    73

    帖子

    684

    積分

    二科生【F班】

    Rank: 4

    UID
    2104
    精華
    閱讀權限
    40
    魔法資質
    63
    積分
    684
    靈子量
    131
    想子量
    330
    0 個
    DHR幣
    677 元
    在線時間
    125 小時
    註冊時間
    2012-7-13
    最後登錄
    2020-5-21
    6#
    john61020 發表於 2013-3-28 03:48:01 | 顯示全部樓層
    本文章最後由 john61020 於 2013-3-28 08:39 編輯

    第11話 BIG5 MP4 720P

    00:45
    因此賺到了四千枚幣 → 因此賺到了四千枚
    這裡原文就是用"現行金幣" 把它的意思翻出來會比較能讓人理解
    不然觀眾未必會知道這裡賺到的四千枚"金幣"指的是現幣還是新幣


    00:56
    現幣的2.5倍價值 → 現幣的2.8倍價值
    這個重要的數據翻錯害我這一段前後看了好幾次去找自己的理解哪裡出問題
    最後仔細把這句子聽完才發現根本是這裡的數字就錯了...


    08:30
    過冬村的大夥 → 冬越村的大夥
    前面集數的翻譯就是冬越村
    同一個名詞最好保持前後一致


    11:36
    等收拾了他們之後 用最大的咒文毀掉門 → 等收拾了他們之後  你就用最大的咒文毀掉門
    魔法師是要勇者去把門毀掉 不是她自己來毀掉門
    貴組的翻法在語意上變成兩件事都是由魔法師做 但這兩件事其實是一人去做一件


    12:53
    我國的領海 → 跨我國的領海
    原本貴組應該是想翻"跨過" 而打錯字成"跨國"吧
    不過我個人覺得跨越比跨過更好


    17:24
    即席兵民兵
    即席兵是日文名詞 而且單從字面上很難看出相對應的中文語意 建議還是翻成中文用詞為佳

    17:34
    填裝班 → 裝填
    其實填裝跟裝填都沒差 只是前面用裝填那前後一樣比較好

    21:35
      → 包
    包扎是簡體用法 繁體一般是用包紮

    22:35
    重組成一巡邏 → 重組成一巡邏部隊
    紅色部份是錯字 貴組原本應該翻成"一隊"卻打錯成"一對"
    綠色部份個人認為"一支巡邏部隊"會比"一隊巡邏兵"要來得通順


    評分

    參與人數 1魔法資質 +5 收起 理由
    KoUXD + 5

    查看全部評分

    高級模式
    B Color Image Link Quote Code Smilies

    本版積分規則

    
    ------◇◆ DHR 動 研 字 幕 組 論 壇 免 責 聲 明 ◆◇------
    本討論區是以即時上載留言的方式運作,對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。
    本討論區提供網上自由學習交流討論資源共享的服務平台,所有個人言論(帖子)並不代表本站立場,版權均歸個人所有。
    由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。
    切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,遵守中華民國法律,敬請自律。本網站保留一切法律權利。

    小黑屋|手機版|DHR-動畫研究字幕組  

    GMT+8, 2024-5-19 06:38 , Processed in 0.067704 second(s), 29 queries .

    Powered by Discuz!

    © 2011-2015 DHR-動研字幕組

    快速回復 返回頂部 返回列表